Re: Subs or Dubs?
- View Sourcesubs all the way...except when i just don't feel like reading. most of
the time subbed is my preference. the funny thing about subbed, though
is that the translations are sometimes too literal and/or verbose.
you'll notice that if you watch a part subbed then watch again dubbed.
you'll definitely notice a difference. subbed is still better, i just
wish they'd learn to paraphrase. nobody feels like reading paragraphs.
it takes away from the experience a little. my biggest complaint with
dubbed is that even if the dialogue isn't butchered, the voices are
almost always so very inappropriate. it's like nails on a chalkboard.
- View Sourcethat is true, most anime gets translated and in translation alot of
content or concept gets lost or toned down, so, it would most likely
be better to get sub-titled anime
--- In firstname.lastname@example.org, "Rolicia"
> i was thinking subs cuz with dubs, you don't get the full experienceof
> the anime (usually cuz it's butchered to hell)
- View Sourceok, but he also brought up the issue of funding. i have that sponsors
list but i'm not exactly in a position during break to use it. and as
you know i did watch darren write to/call a couple of them, but they
never got back to us. there's still the lollipops thing i guess. we
just need someone to head that particular endeavor...