New Lexicon for the Septuagint
- A Greek-English Lexicon of the Septuagint. Chiefly of the Pentateuch
and the Twelve Prophets Muraoka T.
Date: Dec. 2002
Pages: XXXII + 613 p.
Price (Euro) : 75 Euro
This is a substantially expanded version of a lexicon published in 1993
dealing with the Twelve Prophets. This new edition fully incorporates
the data relating to the Pentateuch, the centrepiece of the Septuagint.
Some 4.500 lexemes (the vocabulary of the New Testament Greek has a
little over 5.000 lexemes). Much data from outside the Pentateuch and
Twelve Prophets incorporated. Some 1.500 lexemes complete for the entire
Septuagint. Many of these do not occur in the Pentateuch nor in the
Twelve Prophets, but occur in books for which the Gottingen edition is
available. For about 60% of the 4.500+ headwords all the passages
occurring in the corpus are either quoted or mentioned. Based on the
critically established Gottingen edition of the Septuagint. A fully
fledged lexicon, not a glossary merely listing translation equivalents
in English. Important lexicographical data such as synonyms, antonyms,
idiomatic expressions, distinction between literal and figurative,
combinations with prepositions, noun cases, syntagmatic information such
as what kind of direct or indirect objects a given verb takes, what kind
of nouns a given adjective is used with, and much more information
abundantly presented and illustrated with quotes, mostly translated.
High-frequency lexemes such as prepositions and conjunctions fully
analysed. Data on contemporary Koine and Jewish Greek including the New
Testament taken into account. Morphological information provided:
various tenses of verbs, genitive forms of nouns etc. Hebrew/Aramaic
words which a given Greek headword is used to translate listed with
frequency counts. Substantive references to the current scientific
literature. An indispensable tool for students of the Septuagint, the
New Testament, Hellenistic Judaism, and the Greek language.
Wieland Willker, Bremen, Germany