Re: [learningfromeachother] Kiswahili version of Microsoft Office 2003 and Windows XP
- On Sat, Aug 2, 2008 at 11:59 PM, ricardoolpc <ricardoolpc@...> wrote:
> Dear Pam, Dan, Sam, David, Evelyn, Fred, Uyoga and allHujambo.
> I came across this newspaper story written in 2005 about Microsoft producingDo you know about the Kiswahili support in Linux? We do not have to
> a Language Interface Pack (LIP) for Microsoft Office 2003 (it must be a
> legal copy, to work). The LIP is software you download and install, and it
> 'overlays' the English user-interface (Menus, Help, pop-help, etc) with the
> Kiswahili words and phrases. You can switch backwards and forwards quickly
> between the 2 languages.
wait for a vendor to produce language support packs for Free/Open
Source Software. Anybody can join in the work. For example, here are
the Swahili project and group pages for Ubuntu Linux.
> I think there's a similar Kiswahili Language Interface Pack (LIP) for the--
> Windows XP operating system user-interface.
> Is this Kiswahili Language Interface Pack something you know about and use
> already? Does it work?
> I found the original Microsoft article about it, on their website, called
> "East Africans to benefit from local language software "...
> This is the download page for the Kiswahili Language Interface Pack (LIP).
> It lists Kiswahili in the MS Office 2003 section, but not in the MS Office
> 2007 section. I don't know whether this means a) That it's not available for
> MS Office 2007 users, or b) It's included in MS Office 2007 so you don't
> need a seperate download.
> I use MS Office 2007 and there's a Kiswahili spell-checker (in the list of
> languages under S for Swahili, when you select Tools, Language, Set
> Language), so I don't know whether a Kiswahili user-interface was an option
> at installation time for Office 2007.
> On a pessismistic note, this article from March 2008 is called "Kenya: Why
> Microsoft Swahili Version Failed". It sounds like the Kiswahili Language
> Interface Pack did actually work, but Microsoft didn't involve enough
> academic people, so they invented some new technological words in Kiswahili,
> corresponding to English words. However, if the product is even 90% okay, it
> could be very useful to people that speak no English at all, or very little.
> I would be interested to hear whether anyone has used the Kiswahili
> Over-laying the User Interface of other programs
> One other thing to think about is that the technique of 'over-laying' an
> interface onto an existing program could be useful to produce Kiswahili (or
> Dholuo, etc) versions of other programs. It has 2 main benefits :-
> 1. You can apply a new interface to any program. You don't need to change
> the text in the source code and recompile the program. So, you don't need
> the permission and co-operation of the software author.
> 2. Over-laying the interface is less likely to infringe the copyright of the
> software author. I'm not sure of the exact legal position. You wouldn't copy
> the English text directly, but you would still be making a derivitive work,
> by reading the author's English text, in the menus, etc, and translating it
> into Kiswahili. Also, the 'over-lay' is added when the program runs, so you
> haven't created a new .exe file, which would infringe copyright.
> One possibility is to produce an automated translation program that
> definitely translates common menu items like File, Copy, Paste, Help, About,
> etc, and also tries it's best to auto-translate other items. Maybe this
> would not infringe the copyright of any single application, because it works
> on any application.
Silent Thunder [默雷/शब्दगर्ज] is my name,
And Children are my nation.
The whole world is my dwelling place,
And Truth my destination.