Re: Parma 14: typo ?
- --- In email@example.com, "laurifindil" <ejk@f...> wrote:
> Hello,catching this! CFH]
> It looks to me that lhampa- on p. 66 in Parma 14 is a typo for
> _hampa-_, isn't it ? From *E skamp- above on the same page I guess.
> Edouard Kloczko
> [Indeed it is. The correct reading should be _hampa_. Thanks for
Actually the real situation is more complicated than this suggestion
or the casual agreement with it would imply. The 'l' in the published
form _lhampa-_ is certainly not a "typo" in the sense of being an
accidental mistyping for intended _hampa-_, but rather represents
something Tolkien wrote in the original that was interpreted (perhaps
by mistake) as an 'l'.
Tolkien originally typed "... (*skapia-).;hampa- hop." at the end of
this sentence (which begins with "N. hab- ..."). There is no space
typed between right parenthesis mark and period, between period and
semicolon, or between semicolon and 'h'. (It is not unusual for
spaces to be left out when Tolkien types, but clearly something else
was mistyped here -- either the period or the semicolon.) Tolkien
manually added the diacritic under the 'i' and manually underlined the
Elvish forms. And either at that time or later he wrote a vertical
stroke through the semicolon thick enough to look like the other
letters that he replaced by hand (e.g. _dagula_ >> _tagula_ at the top
of p. 66).
It is possible that Tolkien was simply striking out the semicolon. If
on the other hand the stroke is a valid correction of mistyped
"hampa-" to intended "lhampa-" the explanation could be that he typed
a ';' when he intended to type an 'l'. Since these two keys are right
next to each other on the keyboard this seems slightly more likely
than typing a semicolon by mistake for a space.
The form _lhampa-_ is enigmatic here, but not impossible to account
for -- the combination -lk- would yield -lch- medially in Noldorin, we
know, so if it could occur initially the result would probably be
_lh-_. (Note that forms in _lh-_ have emerged in the contemporary
Noldorin wordlists -- PE 13, pp. 148-9, 163.) Tolkien does list
_nkap-_ as one of the varieties of root _kapa-_ 'leap' that "are
evidenced". Perhaps, analogous to variants like _skap-, skamp-_, he
imagined a variety _nkap-_ yielding *_nkampa-_ with dissimilation to
I don't recall much, if any, later evidence to support this
interpretation -- it need not have had a long life. Even if a
short-lived conception, however, _lhampa-_ 'hop' might ultimately have
inspired the name _Labadal_ 'Hopafoot' (UT 60). Or provide a sort of
link with its even earlier conceptual echoes in QL _lapatte_ 'rabbit',
GL _laboth_ 'a hare', which were only hesitantly connected with the
words like QL _lopo-_ 'gallop, run', _lopeta-_ 'amble, lop', GL _lob
(lompi)_ 'run, gallop'. Tolkien seems to have liked this association
of the sounds _lap-, lab-_ with the sense 'hop', but may have remained
uncertain how to account for it within his system.
The upshot is that the reading _lhampa-_ is not entirely certain. And
perhaps this should have been indicated in the editorial comments.
But I don't feel that it is obviously wrong...
-- Christopher Gilson