Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Moria Spell

Expand Messages
  • cgilson75
    ... Here is a summary of that discussion: In VT 20 (p. 12) Tom Loback suggested that perhaps _-ath-_ is a lenition of _-as-_, and that _diragas_ and
    Message 1 of 2 , Mar 29, 2004
      --- "Peter" <edelberg@g...> wrote:

      > Has anyone tried to translate the version of Gandalf's spell to
      > open the gates of Moria that appears in _The Return of the
      > Shadow_ p. 451 (paperback ed.):
      > _Annon porennin diragas-venwed
      > diragath-telwen porannin nithrad_
      > the hyphens stand for dots in the original). Or does anyone know if
      > this has been discussed on the mailing lists or elsewhere?

      To which Patrick Wynne added a note:

      > I seem to recall this verse being discussed in some detail once in
      > VT, though with little success at coming up with a likely
      > translation [...]

      Here is a summary of that discussion:

      In VT 20 (p. 12) Tom Loback suggested that perhaps "_-ath-_ is a
      lenition of _-as-_," and that "_diragas_ and _diragath_ are the same
      word and are verbs," with the future tense suffix _-ath-_ as in
      _linnathon_ `I will sing' in the Hymn to Elbereth. In
      _diragas·venwed_ he said the second word is the lenited form of
      *_menwed_. He also suggested that _porannin_ may contain _nin_ `me'
      as in Sam's Invocation to Elbereth and the preposition _an_ of _ammen_
      `for us' and _anim_ `for myself' (Gandalf's fire spell and Gilraen's
      linnod); and that "_nithrad_ may indicate an underground passage or
      tunnel" with _ni-_ cognate to the _di-_ `beneath' of the invocation
      and the end of the word comparable to _athrad_ `crossing, ford' and
      _ostrad_ `a street' (Etym. root RAT- `walk'). Tom also noted the one
      certain fact about this spell, that _Annon_ == `gate'.

      In VT 20 (pp. 5, 20) I suggested that the first component of _diragas_
      and _diragath_ is a form of Noldorin _dîr_ from Etym. root DER- `adult
      male, man (elf, mortal, or of other speaking race)' with second
      components _gas_ `hole, gap' and _gath_ `cavern' and construction
      comparable to _Nauglafring_ `Necklace of the Dwarves' and _Goldamir_
      (II 346, Etym. 357-8, 377), thus _diragath_ `cavern of men'. I also
      suggested that related to the GL verb _telu-_ `to close, end, finish'
      a derivative "_telwen_ would be `closure' or `cover', and
      _diragath·telwen_ essentially `cavern-door'." And as an alternative
      possibility to *_menwed_ (perhaps from root MEN- `region, direction',
      as in _Men-i-Naugrim_ `Dwarf-Road', Road Goes Ever On 64, UT 280), I
      suggested that the form underlying lenited _·venwed_ might be
      *_benwed_, derived from GL _benn_ `shape, cut, fashion'. "So
      _diragas·venwed_ would mean `man-hole shaped', i.e. having the shape
      of the cavern mouth, describing the _annon_ `gate', which of course
      was cut to fit exactly into the opening."

      In VT 22 (pp. 22-25) Tom elaborated his theory by proposing that in
      _diragas·venwed_ lenition of *_menwed_ `way' marks it as the object of
      the verb _diragas_, while in _diragath·telwen_ absence of lenition
      marks _telwen_ as the subject of the (same) verb _diragath_. He also
      suggested that _porennin_ may be structured comparably to _porannin_,
      but with preposition _en_ `from yonder, over there', i.e. _porennin_ =`_ before me' and _porannin_ == `_ for me'.

      In VT 23 (pp. 10-12) I suggested an alternative interpretation of
      _telwen_ as an adjective *`domed, roofed; covered, closed; ended,
      finished' and _diragath·telwen_ == *`closed tunnel'; and an alternative
      interpretation of _nithrad_ as _ni_ + _(a)thrad_, literally "something
      like `me to cross' or `my crossing', referring to the intended purpose
      of the spell, for the speaker to get past the gate." I also mentioned
      a suggestion of Patrick Wynne's that the first syllables of _diragas·_
      and _diragath·_ might relate to the preposition _dir_ in the "Secret
      Vice" Noldorin poem: _dir avosaith_ `dark through gloomy places;
      (shining) over the gloomy places', _dir hanach_ `through the vale'
      (Monsters & Critics 217).

      In VT 26 (pp. 10-11) Tom offered some further remarks, but added
      nothing new to the discussion; and so it ended as far as I recall.
      That was November 1992.

      -- Christopher Gilson
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.