Noldorin and Sindarin phonological development (was Re: _Huorn_)
- I would like to extend Pat's comments with two of my own:
First, a chart of the phonological developments from Primitive Eldarin
to Noldorin or to Sindarin, while certainly useful, would yet be no
substitute for the actual evidence of the languages themselves. Charts
and other like distillations inevitably include hypothesis and gloss
over particular peculiarities and exceptions. For a relatively limited
corpus like those of Noldorin or Sindarin, this can be ameliorated by
inclusion of exhaustive exemplars from the sources; but the result of
doing so would basically just be a reorganization _Etymologies_ and the
few other sources, into a form emphasizing groupings of like
developments. My point being that, since the sources are not all that
extensive, it is not too difficult, if one is not impatient, to find an
example or two showing the path and result(s) of most any phonological
Second, in addition to having what remains the best indices of
Tolkien's languages in _The Lord of the Rings_, _An Introduction to
Elvish_ features a still very useful tabulation of the chief
phonological changes from P.E. to Quenya and to Sindarin (as they stood
at the time of the publication of 2nd ed. of _The Lord of the Rings_),
again as exemplified by the instances of these languages in _The Lord
of the Rings_.
Carl F. Hostetter Aelfwine@... http://www.elvish.org
ho bios brachys, he de techne makre.
Ars longa, vita brevis.
The lyf so short, the craft so long to lerne.
"I wish life was not so short," he thought. "Languages take such
a time, and so do all the things one wants to know about."
- Patrick H. Wynne wrote
> [My apologies for having overlooked your discussion of _huorn_ --No, all the US publishing houses I have approached have declined it
> I'm guilty of not speaking a single word of French, alas! Are there
> any plans for an English translation of this book?
because of the usual copyright problem.
> I'd also like to know if in your book you explained your reasoningNo I haven't gone into much explanation about _hû-orn_ > _Huorn_
> for glossing the first element of _huorn_ as 'shouting' -- or is the
> passage cited above all that is said there on the topic? -- PHW]
in my book. But I should have translated in my post _hû-orn_ as
'barking-tree' instead, since *KHUG- 'bark, bay'.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[Thanks for the further clarification! -- PHW]
- Last year a book on literary and linguistic matters Tolkien came out in France (in French), the "dictionnaire Tolkien", edited by Vincent Ferré. Since I haven't seen it mentioned here on the list (although it may have escaped me), I'd like to draw your attention to it.
With its 670 pages and contributions from 60 people it might be of interest to those who read Tolkien and French. Indeed, if someone has read it, maybe she or he would be willing to provide a brief review of the content relevant to the scope of this list.
Two links to the book:
Thanks for your comments on the _Dictionnaire_. I'm sure Vincent Ferré would be glad to see this work discussed here. Being involved in the book, I cannot really comment on it, but there are a few more pieces of information that might interest you, I think:
- A full presentation of the book is available on Vincent Ferré's website:
- A large part of the _Dictionnaire_ can actually be read online:
- A list of articles grouped by topics is also available online. You might wish to have a look at the "Langues" category:
- Two critics of interest can be found online (in French):
> On _Acta Fabula_:http://www.fabula.org/revue/document7688.php
> On Elbakin.net:http://www.elbakin.net/fantasy/roman/dictionnaire-tolkien-3859
--- In firstname.lastname@example.org, David Kiltz <derdron@...> wrote:
> Last year a book on literary and linguistic matters Tolkien came out in France (in French), the "dictionnaire Tolkien", edited by Vincent Ferré. Since I haven't seen it mentioned here on the list (although it may have escaped me), I'd like to draw your attention to it.
> With its 670 pages and contributions from 60 people it might be of interest to those who read Tolkien and French. Indeed, if someone has read it, maybe she or he would be willing to provide a brief review of the content relevant to the scope of this list.
> Two links to the book: