958Re: [Lambengolmor] "Tolkien in Oxford"
- Nov 6, 2006I wrote:
> With some luck, the reproduction in the printed catalogue isThe catalogue has arrived, and everything is legible. The
> large enough to allow a more certain reading.
words above the second line of tengwar are:
"In Elvish language
The note in green reads:
"Here are some specimens. A is a transliteration
of English. But this happens not to be very decorative
and lacks the XX <a-tehta> = a. B is a translation
into Elvish (Quenya)"
XX is a deleted "de", apparently the start of a
repetitious "decorative". The a-tehta is underlined.
(For the final note, in black, see Carl's reading
earlier in this thread.)
Beregond, Anders Stenstr�m
- << Previous post in topic Next post in topic >>