340Re: [Lambengolmor] _nahamna_ in the Atalante fragments
- Mar 7, 2003Petri Tikka wrote:
> Ales Bican suggests in his study of the "Atalante Fragments"**This is actually one of possibilities I suggested. I tried primarily
> that _nahamna_ "to hýþe" (V:47) might be analyzed as _na-_ "to"
> prefixed preposition (V:374) + HAM- *"ground" (QL:39L) +
> _-na_ (?) noun ending.
to find the base from Etym and the most likely ones I could think
of were KHAM- "sit" and KHAP- "enfold"; in the latter case,
_hamna_ might be "something that is enfolded", hence "harbor".
> One problem with this is that _-na_ is not**You are quite right that the suffix _-na_ means a problem here,
> necessarily a noun ending;
since it is rather an adjectival/participial suffix and the words
(adjectives/participles) derived by it could be nominalized (and it
seems that even some _-na_ adjectives could be verbalized, as
_lumna-_ "heavy" and "to lie heavy").
> _-na_ in _samna_ "wooden post" <**Judging from _stabrô_ "carpenter, wright, builder", the base
> _STAB-_ might be an adjectival ending later developing a nominal
> meaning (since the original meaning of STAB- isn't known)
STAB- might mean something like "to hew, to wright, to build
from wood". Hence _samna_ "wooden post" might literally be
"something built from wood".
> as also**Here _namna_ "statute" might be "something that is/was judged",
> _namna_ "statute" < *_nam-_ "judge" (in _namin_ "I judge",
what do you think?
> Another is that _-na_ might also be a form of the allative**What do you mean by "nominal prefix"?
> case ending _-nna_ before consonants, since _-nna_ is in all likelihood
> derived from _NÂ-_ (V:374).
> These are minor points, but I would rather analyze _nahamna_ as
> _na-_ "to" nominal prefix
> + HAM *"ground" + _-na_ allative case**You may be right, though the word _nahan_ does not seem like
> ending. A similar construction is _nuhuinenna_ (SD:246) < _nu_
> "under" (LR:398) + _huine_ "shadow" (LR:56) + _-nna_ allative
> case ending. *_nahan_ "to ground" is indeed where ships come when
> arriving at a harbour.
a usual Q word. But then if a harbor can have a name like _Elenna_... : )
> Prefixed prepositions (indicating grammatical**You may be right, but the form *_hamnanna_ is slightly odd -- too
> position in a sentence) are not used in the context where this word is
> found, but instead case endings (e.g. _kilyanna_ "to-chasm"). Suddenly
> having such a form would be surprising indeed, and the explanation
> of euphony seems fragile, since understanding the meaning is mostly
> outweighing in non-poetic texts.
many nasals. At any rate, there must be something unusual about the
word _nahamna_, because it is the only word that is not a proper name
that was not translated by Alboin.
kurvannapi vyalíkáni yah. priyah. priya eva sah.
anekadós.adus.t.ó 'pi káyah. kasya na vallabhah.
- << Previous post in topic Next post in topic >>