- Dec 21, 2002Peter Edelberg asked:
> Has anybody ever figured out how to analyse the wordThe Qenya Lexicon gives the following entry:
> _miqilis_ 'kisses' from the poem _Nieninque_ (A Secret Vice).
> The full sentence is _yar i vilya anta miqilis_ 'to whom the air
> gives kisses'. Evidently it is plural, but what is the singular,
> and how could it be transformed into a verb?
_miqe (e)_ a kiss.
_miqilitse_ little or tender kiss.
_miq-_ to kiss. [_minqe_.
_miqilis_ in the 1931 poem is probably a shortened form of
_miqilitse_ 'little or tender kiss'. With omission of the final _-e_,
_miqilits-_ would become _miqilis_ -- compare _oaris_
'mermaid' in QL, in which the final _-s_ is reduced from _-ts_
in the stem _*oarits-_ (the _ts_ of the stem is retained medially
in the pl. _Oaritsi_, I:227).
The diminutive suffix _-litse_ in _miqilitse_ also occurs in QL
in the form _inwilitse_ 'little fairy', < _inwe_ 'one of the royal
house of the Eldar'. It is also possible that in _miqilis_ the final
element has been reinterpreted as a shortened form of _lisse_
_miqilis_ is therefore probably _not_ a plural form, despite its
gloss as 'kisses'. Tolkien clearly used some poetic leeway in
his translations of the poems in "A Secret Vice" -- for example,
the line _nu karne vaiya_ in _Oilima Markirya_ must contain
sg. _karne_ 'red' (given in QL) and sg. _vaiya_ 'Outer Sea or Air'
(V:397), but the English translation is plural: 'under red skies'.
As for "transforming" _miqilis_ into a verb, QL gives the verb
_miq-_ 'to kiss', pa.t. _minqe_. If this verb survived into the
later corpus, it may have taken the form _*miku-_ 'to kiss',
_*mique_ 'it kisses', etc., analogous to _niku-_ 'be chill, cold
(of weather)', _nique_ 'it is cold, freezes' (XI:417). On the other
hand, _Nieninque_ employs the equally serviceable idiom
of the verb _anta_ 'to give' followed by the noun 'kiss'. This
same idiom occurs in Goldogrin -- the Gnomish Grammar
cites _ôni cailthi_ 'he pressed a kiss, he kissed' (PE11:11),
with _antha-_ 'give' (pa.t. _ôni_) and noun _cailthi_ 'kiss'.
-- Patrick Wynne
- << Previous post in topic Next post in topic >>