Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Consulta

Expand Messages
  • Augusto M. Trombetta
    Hola, DanielaVeamos.daniela valenzuela wrote:Estimado Profesor: Mi nombre es Daniela Valenzuela, soy alumna suya del Joaquín V. González.
    Message 1 of 83 , Nov 30, 2005
    • 0 Attachment
      Hola, Daniela

      Veamos.

      daniela valenzuela wrote:

      >Estimado Profesor:
      >
      >Mi nombre es Daniela Valenzuela, soy alumna suya del
      >Joaquín V. González.
      >
      >Disculpe que lo moleste por este medio pero estuve
      >intentando contactarlo por teléfono y no logro
      >encontrarlo en su casa.
      >
      Acordate de que yo no atiendo el teléfono.

      >La razón por la que intento contactarlo es que tengo
      >algunas consultas que hacerle en relación con
      >gramática. Si no le molesta, se las acerco por este
      >medio…
      >
      >Las consultas son las siguientes:
      >1- En la siguiente oración,
      >[Fusilamiento y persecución a intelectuales y
      >disidentes en Cuba o dondequiera]
      >¿Cómo hago para proveer una descripción X´?.
      >
      >Esta pregunta apareció en un final hace algunos años y
      >ni mis compañeros ni yo sabemos cómo resolverla.
      >
      Lo que es coordinación no tiene una respuesta única en X'. Alguien
      propuso una especie de sintagma coordinación cuyo núcleo sería el
      corrodinante "y", y en cuyos especificador y complemento se acomodarían
      los sintagmas nominales "fusimamiento" y "persecución a
      intelectuales...". El problema de esta solución es que propone una
      estructura algo asimétrica.

      Como alternativa, aparece lo que serían dos estructuras paralelas (acá,
      dos sintagmas nominales) coordinadas entre sí en el nivel sintagmático.
      Tendrías, entonces, dos N" como: "fusilamiento" y "persecución [a
      intelectuales y disidentes] [en Cuba o dondequiera]". Lo mismo pasaría
      en los demás casos de coordinación.

      >2- Halliday habla de transitividad y de voz no media
      >como sistemas que requieren de dos o más participantes
      >obligatorios.
      >
      >No me queda muy claro si la transitividad y la voz no
      >media son lo mismo; y si no lo son, en qué difieren.
      >
      El sistema de transitividad es el marco de relaciones semánticas que se
      establece entre un proceso verbal y los participantes que lo acompañan.
      Si lo de voz no media que me decís es el análisis alternativo que
      propone Halliday (llamado ergativo o causativo), se trata simplemente de
      otras forma, más genérica, de analizar las relaciones entre procesos
      verbales y participantes.

      >3- Cuando Fillmore habla de la cópula, por ejemplo con
      >el verbo ser, y plantea que el verbo es mera cópula y
      >que es el predicativo lo que estaría funcionando como
      >verbo,
      >
      >¿Cómo hago para establecer el marco casual?
      >
      Lo que pasa es que el predicativo, al ser el predicado, normalmente va a
      terminar tomando una meta o tema como sujeto, nada más. Se trata de
      predicados que marcan estados: estar enfermo, estar en cama, ser de
      Boca, ser rubio.

      >Sin más, muchas gracias por su atención,
      >De todas formas voy a seguir intentando ubicarlo
      >telefónicamente
      >
      >Saludos,
      >Daniela Valenzuela.
      >
      Espero que se haya entendido algo. Besos y mucha suerte,

      Augusto M. Trombetta
      pulvis et umbra sumus
      <http://groups.yahoo.com/group/kleopatra>








      ___________________________________________________________
      1GB gratis, Antivirus y Antispam
      Correo Yahoo!, el mejor correo web del mundo
      http://correo.yahoo.com.ar
    • diego molina
      Estimados/as, alguien tendría el mail de la prof. Laura Pardo? Muchas gracias, slds diego [Non-text portions of this message have been removed]
      Message 83 of 83 , Jul 27, 2011
      • 0 Attachment
        Estimados/as, alguien tendría el mail de la prof. Laura Pardo?

        Muchas gracias,
        slds
        diego


        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.