Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: the subjective issue

Expand Messages
  • John Anngeister
    Correction: my page ref to Hong is wrong. It is page 129 (this is the first page of CUP II.2.1) I ref Hong p.138 in my next post. Apologies for frustration
    Message 1 of 2 , Sep 3, 2004
      Correction: my page ref to Hong is wrong. It is page 129
      (this is the first page of CUP II.2.1) I ref Hong p.138 in
      my next post. Apologies for frustration if any.

      --- In kierkegaardians@yahoogroups.com, "John Anngeister"
      <reader@v...> wrote:
      > Een, please check my word-substitutions [in brackets].
      >
      > (CUP II.2.1 - Hong p.129, VII 104)
      > "...the subjective issue is not something about the
      > [objective] case in point but is the subjectivity itself.
      > ...since the issue is *the decision*, and all decision is
      > rooted in subjectivity. ...there is not a question of the
      > truth of [an offer of eternal happiness] in the sense that
      > if this were decided the subjective individual would then
      > be ready and willing to [receive] it. No, the question is
      > *about* the subject's [receptivity to] it."
      >
      >
      > You will see that I have substituted *an offer of eternal
      > happiness* for *Christianity*. I do not ask if Kierkegaard
      > used these words in this place, but only if you think such a
      > substitution would be in keeping with his idea.
      >
      > Also, I have replaced Hong's *accept-acceptance* with
      > *receive-reception*. Here the question is more directly
      > linguistic (though preferable to me). I do not insist on
      > either of these changes, and I am happy to defer to your
      > analysis of the Danish. Do my replacements stray too far
      > from SK's intent?
      >
      >
      > Meanwhile, the first 30 pages of the reading (CUP II.2.1)
      > have gone well, marked, noted, and re-read. More comments
      > to come. I hope you will not take this one to imply that our
      > reading assignment will bog you down in minutia of
      > translation. I will not constantly seek your view on my
      > *personal* translations, I promise. But in this little
      > matter, if you will, I hope for your assistance and comment.
      >
      >
      > -John
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.