--- In email@example.com
, "John E Staton"
.......I was also
> taught to pronounce Greek H as an e grave, and Latin c as "k" (i.e.
> is pronounced kikero rather than chichero), and I believe I am in the
> minority in every case. But what does it matter?
In other words you were taught the Classical pronunciation. Western
scholars learn NT Greek in the Classical pronunciation. There is
nothing wrong with that, as it facilitates etymological discussion of
the texts, but they are often unaware that it was actually pronounced
more or less like Modern Greek. In the same way conservative Greeks
(the situation is gradually changing) refuse to believe that Ancient
Greek was pronounced differently from Modern Greek, then wonder why
Oxford scholars with cut glass accents can make Aeschylus scan and
> I have no wish to argue with Stephen Carlson, who has obviously done
> reading on the subject than I have. If he is right, the Turks must have
> picked it up from the Greeks, since they call the rice dish the
> as Pilau *Pilaf".
> Best Wishes
> JOHN E STATON
This is a non sequitur. The Turkic rulers in India were not in day to
day touch with the Ottomans. When the Ottomans learned about the dish
in question, it is most likely that they just adopted the
pronunciation in which it came to them.
Martin Edwards BA(UEA) PGCE(Hull) RT(England and Wales)
Stockland Green High School, Birmingham