[John_Lit] Re: the adelphoi
- In Jn 20:17, the matter of direct vs. indirect discourse is rather a tough
call. But it seems to me it has to be indirect because Mary is not told to
say, "I am ascending" (*she* is obviously not ascending), but either "He is
ascending" or "He said, 'I am ascending.'"
Thus I would translate, "Go to my brothers and tell them that I am ascending
to my Father and your Father, and my God and your God." This leaves open
just a crack the possibility that Mary might be included in the "your," but
even as indirect discourse the possibility is remote at best. The play
between "brothers" and "Father" tells against it, as does the accent on the
fact that Mary is to say it "to them" (autois).
Just by the way, notice also the abrupt shift from direct to indirect
discourse in v 18, a shift which seems to have bothered the scribes so that
they tried out a couple of variants: Mary told the disciples that "'I have
seen the Lord,' and he said these things to her."