Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: Jehovah

Expand Messages
  • Robert
    ... Did anyone else catch this? This letter that Barb claims was written by Tony from the Blue Letter Bible website says CHRISTian instead of Christian .
    Message 1 of 34 , Jun 1 12:19 AM
      >>Presented by: Jehovah's CHRISTian Witness.<<

      Did anyone else catch this? This letter that Barb claims was written
      by "Tony" from the Blue Letter Bible website says "CHRISTian" instead
      of "Christian". Has anyone ever seen anyone else write it that way,
      besides Barb?

      Another thing, its Westcott, not "Wescott". If "Tony" is the expert
      in Greek texts as he claims, he wouldn't have misspelled it. However,
      if someone were to peek back at Barb's messages, they would see that
      she consistently misspells it.

      Also Barb, I picked a few of those verses at random, and looked them
      up in various other translations. I had no trouble at all finding
      versions that matched the NWT. I also found a few than were different
      than both. If the only way you can show the NWT to be inaccurate is
      to compare it to the KJV then your arguement is weaker than a wet
      paper sack.


      -Rob






      --- In jehovahswitnessesgathering@yahoogroups.com, "Sinclair Stable"
      <sincink@i...> wrote:
      > Message: 8
      > Date: Sun, 30 May 2004 13:07:26 +0100
      > From: "Robert Stewart" <robert.stewart@v...>
      > Subject: Jehovah
      >
      > Barb
      >
      > I don't feel personally the need to be pedantic (splitting hairs) on
      > this subject.
      >
      > Many names are pronounced differently in the many languages of the
      > world.
      >
      > It could be argued that "Jesus" should be pronounced "Iesous"
      > (ee-ay-sooce') as in the Greek translation of His name, or "Joshua"
      or
      > "Yahushua "or "Yehowshuwa` (yeh-ho-shoo'-ah) as in the original
      Hebrew
      > of His name, or even "Eesho" or "Eesa" in the Aramaic (Jesus and the
      > early Christians spoke Aramaic).
      >
      > But I am happy with "Jesus" as the common English expression.
      >
      > Similarly, "Jehovah" is the common English expression for the name
      of
      > God.
      >
      > Even "Abba" is an Aramaic word used by babies when talking to their
      > father, and translates near enough as "da-da" or "daddy" in English.
      >
      > Come to think of it, we do not address our earthly fathers by their
      > actual name, so abba daddy is preferred to Jehovah in prayer, huh?
      >
      > Your brother, because of Abba
      >
      > Robert
      >
      > ==============================
      >
      >
      > Thank you Robert,
      > Yes I cry out ABBA Father in prayer. Yes he is my daddy, and
      Christ is my,
      > source of my existence, key to my life \o/ author and finisher of
      my faith,
      > in Him is my life, He is my light, my all in all, my source in all
      > everlasting,
      > I'm so blessed and I Glorify Abba Father in Christ His Son \o/
      > Isa 9:6
      > For unto us a child is born, unto us a son is given:
      > and the government shall be upon his shoulder:
      > and his name shall be called Wonderful, Counsellor,
      > The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
      >
      > I pray Abba and even just simple discussions with Father.
      > Its a constant communication, never ceasing \o/
      > Its very physical feeling, hard to discribe He is here with me.
      >
      > I guess I'm so very touchy about the name "Jehovah" because in the
      NWT
      > they have added it to the New Testament 237 times and in doing so
      they have
      > changed and hidden the identity of Jesus Christ to those who use
      this
      > English
      > translation of the Christian Greek scriptures. I know the KJV has
      it in a
      > few places
      > within the Old Testiment: (Exd 6:3, Psa 83:18, Isa 12:2, Isa 26:4)
      > Personally, a "few" places does not bother me. I do however agree
      with the
      > scholars,
      > inserting Jehovah 237 times is just terrible, especially when many
      places
      > the text is referring to Jesus Christ (eg, Romans ch 14 10-
      12) . "Jehovah"
      > does not appear
      > in the NT Greek once! Its a real sore spot with me and many
      others. The NWT
      > translators have effectively washed away God's Word His Son from
      those
      > searching
      > for Him. And a personal relationship with the Son is the
      foundation of the
      > NT
      > the new covenant.
      >
      > Also, the _false teachings & predictions_ received from the WTBTS
      has
      > defamed the name "Jehovah" to myself and many peoples. The slaves
      of the WT
      > have taken the name "Jehovah" in a vain worthless way, and have
      really given
      > it
      > a bad rep. (Ex 20:7). *I'm not alone with this opinion and I know
      some
      > reading this
      > will take exception to me saying that. I make no appologies
      for "our"
      > experiance.
      > That is fact, weather you like it or not. Those coming in the name
      of
      > "Jehovah"
      > from the WTBTS are not welcome in many places because of the names
      rep from
      > the history of the Society. <Oh here come those "Jehovah's", don't
      answer
      > the door,
      > close the curtians etc...> I hear those comments all the time.
      Its sad,
      > because many
      > people that are Jehovah Witnesses are just wonderful people. The
      slave of
      > the WT
      > has really hurt the image of the name "Jehovah" in the public eye,
      and the
      > JW
      > is the "face" the public deals with.
      >
      > I wrote a letter to Blue Letter Bible a while ago and they sent me
      this
      > reply:
      >
      > -
      > -
      >
      > Dear Barbara Sinclair,
      >
      > On Aug-19-2003 you posted the following to Blue Letter Bible:
      >
      > Dear Blue Letter Bible team,
      > I am reading and comparing the Greek and Hebrew on your site to a
      bible
      > translation done by the Watchtower Society and organization called
      The
      > Jehovah's Witnesses. I am not a scholar, but I have found very
      many places
      > in this translation that do not appear to have been translated
      correctly. I
      > am on a site and have friends in my community that wanted me to
      continue
      > taking a Bible Study with them. I am most concerned with using the
      New World
      > Translation published by the Watchtower Bible and Tract Society.
      >
      > Since your team has offered the original Greek and Hebrew text of
      other
      > Bible's, I was wondering if you have had others contact you
      regarding this
      > particular Bible translation from the Watchtower Society (NWT)?
      >
      > I will look into anything you offer me, and I request that you give
      me
      > permission to forward this information to others. I have recently
      been
      > directing many people to your most excellent site. I must tell you
      that it
      > has helped me greatly with my studies and has recently saved me
      much stress
      > and grief. I have come to intimately know Abba God our Father with
      the
      > indwelling Holy Spirit fulfilled in me by grace through belief and
      faith IN
      > Lord Christ Jesus our only salvation! mou kurios kai mou theos
      lesous
      > christos
      >
      > Thank you for your service.
      >
      > CHRISTian love In Jesus Christ,
      > Barbara Sinclair
      > ----------------------------
      > Dear Barbara,
      > You will find that the NWT used by the JW's is not an accurate
      translation
      > of the original text. The Greek text that they have based their
      translation
      > upon is the Wescott and Hort translation. They do not consistently
      translate
      > even this text.
      >
      > From http://www.eskimo.com/~jcw/jcw97.html
      > The following is a list of problems that we have found with the New
      World
      > Translation. We do not claim this list to be complete, nor do we
      claim that
      > all of the problems are doctrinally critical, but some are. In many
      > instances the meaning of the Bible has been changed by apparently
      deliberate
      > mistranslations, additions, or omissions. If anyone knows of any
      errors,
      > mistranslations, loose paraphrases, etc. that we have missed here,
      please
      > let us know.
      >
      > The Watchtower Society has said much about their version of the
      Bible. On
      > page 7 of the 1984 Reference Edition of the New World Translation
      we find:
      > "Paraphrases of the Scriptures are not offered." "Uniformity of
      rendering
      > has been maintained by assigning one meaning to each major word and
      by
      > holding to that meaning as far as the context permits." "A uniform
      system of
      > modern punctuation is followed throughout." "Single brackets [ ]
      enclose
      > words inserted to complete the sense in the English text."
      >
      > As you read this list, please keep in mind what the Watchtower
      itself said
      > in the 1984 brochure, The DIVINE NAME That Will Endure Forever on
      page 5:
      > "If someone deliberately changes or omits part of the contents of
      the Bible,
      > he is tampering with the inspired Word."
      >
      >
      >
      > **Presented by: Jehovah's CHRISTian Witness.
      >
      > Old Testament (Hebrew Scriptures)
      > - see Hebrew text and lexicons.
      >
      > Genesis 10:9 - Hebrew word "pawneh" (before) mistranslated as "in
      opposition
      > to".
      >
      > Exodus 31:17 - Hebrew word "owlam" (forever) mistranslated as "time
      > indefinite".
      >
      > Numbers 1:52; 2:2; 2:3; 2:10; 2:17; 2:18; 2:25; 2:31; 2:34; 10:14;
      10:18;
      > 10:22; 10:25 - Hebrew word "degel" (standard, flag) replaced with
      > "[three-tribe] division."
      >
      > Deuteronomy 9:23 - Word "exercise" is added.
      > 2 Kings 17:14; Psalms 119:66 - Word "exercised" is added.
      >
      > Psalms 56:4; 56:10 (twice); Isaiah 45:14; 45:17; Jeremiah 12:3 -
      Hebrew word
      > for "in" paraphrased as "in union with".
      >
      > Psalms 96:4 - Word "other" is added.
      >
      > Isaiah 28:16 - Word "exercising" is added.
      >
      > Jeremiah 10:10 - Hebrew phrase "Jehovah is the true God"
      paraphrased as
      > "Jehovah is in truth God".
      >
      > Daniel 7:27 - Hebrew "will be" mistranslated as "were".
      >
      > Daniel 7:27 - Hebrew "his" mistranslated as "their".
      >
      > Zechariah 3:2 - Words "the angel of" added.
      >
      > Zechariah 12:10 - Hebrew word for "on me" mistranslated as "the
      One".
      >
      > ==================================================
      >
      > New Testament (Christian Greek Scriptures)
      > - See Kingdom Interlinear Translation, Greek text and lexicons.
      >
      > Matthew 1:20; 2:13; 2:19; 21:9; 28:2; Mark 11:9; Luke 1:11; 1:38;
      2:9
      > (twice); 2:23; 4:18; 4:19; 5:17; 13:35; 19:38; John 12:13; Acts
      5:19; 7:31;
      > 8:26; 8:39; 12:7; 13:11; Romans 11:34; 1 Thessalonians 4:15; 5:2; 2
      Peter
      > 3:10 - Greek word "Kuriou" ("of Lord," or "Lord's") mistranslated as
      > "Jehovah's".
      >
      > Matthew 1:22; 1:24; 2:15; 3:3; 21:42; Mark 1:3; 12:11; Luke 1:6;
      1:9; 1:15;
      > 1:45;
      > 1:66; 1:76; 2:24; 2:26;2:39; 3:4; John 1:23; 12:38; Acts 2:20;
      2:21; 3:19;
      > 4:26; 5:9;
      > 8:22; 8:25; 9:31; 10:33; 11:21; 12:23; 12:24; 13:10; 13:12; 13:49;
      15:35;
      > 15:36;
      > 15:40; 18:25; 19:20; Romans 10:13; 1 Corinthians 10:21; 10:26;
      11:32; 16:10;
      > 2 Corinthians 3:17 (twice); 3:18 (twice); 8:21; Ephesians 5:17;
      6:4; 6:8;
      > Colossians 1:10; 3:24; 1 Thessalonians 1:8; 2 Thessalonians 2:2;
      2:13; 3:1;
      > Hebrews 12:5; James 1:7;
      > 4:10; 5:4; 5:10; 5:11 (twice); 5:14; 1 Peter 1:25; 3:12 - Greek word
      > "Kuriou"
      > ("of Lord," or "Lord's") mistranslated as "Jehovah".
      >
      > Matthew 4:4; James 2:23 - Greek word "Theou" ("of God," or "God's")
      > mistranslated as "Jehovah's".
      >
      > Matthew 4:7; 4:10; 22:37; Luke 1:16; 1:46; 4:8; 4:12; 10:27; 20:37;
      Acts
      > 2:25; 8:24; 15:17; Romans 15:11; 1 Corinthians 10:9; 10:22; 2
      Corinthians
      > 3:16; Colossians 3:22; Hebrews 8:11; James 3:9; - Greek
      word "Kurion"
      > ("Lord") mistranslated as "Jehovah".
      >
      > Matthew 5:33; Luke 1:17; 2:22; 2:23; Acts 13:2; 14:3; 14:23; 16:15;
      Romans
      > 12:11; 14:4; 1 Corinthians 2:16; 2 Corinthians 10:17; Ephesians
      2:21; 5:19;
      > 6:7; Colossians 3:23; 2 Peter 2:11; 3:8; - Greek word "Kurio"
      ("Lord")
      > mistranslated as "Jehovah".
      >
      > Matthew 10:32 (twice); Luke 12:8 (twice); John 6:56; 10:38; 14:10
      (three
      > times);
      > 14:11 (twice); 14:20 (three times); 15:4 (three times); 15:5
      (twice); 15:6;
      > 15:7;
      > John 17:21 (three times); 17:23 (twice); 17:26; Romans 8:1; 8:2;
      8:10; 12:5;
      > 16:7;
      > 1 Corinthians 1:2; 1:30; 15:18; 16:24; 2 Corinthians 5:17; 12:2;
      13:5;
      > Galatians 1:22;
      > 2:4; 2:20; 3:28; 5:10; Ephesians 1:1; 1:3; 1:4; 1:11; 2:6; 2:7;
      2:10; 2:13;
      > 2:15; 2:21;
      > 2:22; 3:6; 6:1; Philippians 1:1; 3:9; 4:21; Colossians 1:2;
      Colossians 1:27;
      > 1:28; 2:6;
      > 3:3; 1 Thessalonians 1:1; 2:14; 4:16; 5:18; 2 Thessalonians 1:1;
      1:12; 2
      > Timothy 1:1;
      > 2:10; Philemon :23; 1 Peter 5:10; 5:14; 1 John 1:5; 2:5; 2:6; 2:24;
      2:27;
      > 2:28; 3:6;
      > 3:24 (three times); 1 John 4:4 (twice); 4:13 (twice); 4:15 (twice);
      4:16
      > (twice); 5:20; Revelation 14:13 - Greek word "en" ("in")
      paraphrased as "in
      > union with".
      > Matthew 22:44; 27:10; Mark 5:19; 12:29; 12:30; 12:36; 13:20; Luke
      1:25;
      > 1:28;
      > 1:32; 1:58; 1:68; 2:15; 20:42; Acts 2:34; 2:39; 2:47; 3:22; 7:33;
      7:49;
      > 12:11; 12:17; 13:47; Romans 4:8; 9:28; 9:29; 12:19; 14:11; 1
      Corinthians
      > 1:31; 3:20; 4:4; 4:19;
      > 7:17; 14:21; 16:7; 2 Corinthians 6:17; 6:18; 10:18; Colossians
      3:13; 1
      > Thessalonians 4:6; 2 Timothy 1:18; 2:19 (twice); 4:14; Hebrews
      7:21; 8:2;
      > 8:8; 8:9; 8:10; 10:16; 10:30;
      > 12:6; 13:6; James 4:15; 5:15; 2 Peter 2:9; 3:9; Jude 5, 9, 14;
      Revelation
      > 1:8; 4:11; 18:8; 19:6; 21:22; 22:5; 22:6 - Greek word "Kurios"
      ("Lord")
      > mistranslated as "Jehovah".
      >
      > Matthew 23:39 - Greek word "Kurios" ("Lord") mistranslated
      as "Jehovah's".
      >
      > Mark 5:36; John 3:18; 6:29; 12:36; 14:1 (twice); Romans 10:9; 2
      Corinthians
      > 4:13;
      > 1 Peter 1:8 - The English word "exercise" is added with no basis in
      the
      > Greek text
      >
      > John 1:12; 3:16; 7:5; 16:9; Romans 10:4; Galatians 3:22; 1 Peter
      2:6 -The
      > English word "exercising" is added with no basis in the Greek text.
      >
      > John 3:18; Romans 4:3; 2 Corinthians 4:13; 2 Thessalonians 1:10;
      Hebrews
      > 4:3 - The English word "exercised" is added with no basis in the
      Greek text
      >
      > John 3:18; 3:36; 6:35; 6:40; 11:25; 11:26; 14:12; Romans 10:10 -
      The English
      > word "exercises" is added with no basis in the Greek text.
      >
      > John 6:45 - Greek word "Theou" ("of God," or "God's") mistranslated
      as "by
      > Jehovah".
      >
      > John 8:58 - Greek words "ego eimi" ("I am") mistranslated as "I
      have been"
      >
      > John 12:38; Acts 1:24; 4:29; 7:60; Romans 10:16; 11:3; 14:6 (three
      times);
      > 14:8 (three times); Revelation 11:17; 15:3; Revelation 15:4; 16:7 -
      Greek
      > word "Kurie" ("to Lord") mistranslated as "Jehovah".
      >
      > John 14:14 - Word "me" is omitted
      >
      > John 17:3 - Greek verb "ginoskosin" ("to know, intimately)
      mistranslated as
      > "taking in knowledge of". (Compare this with the same verb used at
      Matthew
      > 1:25, which the New World Translation renders
      > sexual "intercourse.")
      >
      > Acts 2:42 - Greek words "klasei tou artou" ("breaking of the bread")
      > mistranslated as "taking of meals
      > Note: The only reason apparent for this change is to mask the fact
      that the
      > Apostles and the early church took communion or "The Lord's Evening
      Meal"
      > more often than once a year. By returning this and other texts to a
      literal
      > translation of the Greek, we can notice that communion was taken
      weekly, and
      > sometimes even daily.
      >
      > Acts 2:46 - Greek words "klontes arton" ("breaking bread")
      mistranslated as
      > "took meals".
      > See Note: explanation under Acts 2:42, above.
      >
      > Acts 13:44; 13:48; 16:32; 18:21; 2 Peter 3:12 - Greek word "Theou"
      ("of
      > God," or "God's") mistranslated as "Jehovah".
      >
      > Acts 16:14 - Greek word "Theon" ("God") mistranslated as "Jehovah".
      >
      > Acts 20:7 - Greek words "klasei arton" ("break bread")
      mistranslated as
      > "have a meal".
      > See Note: explanation under Acts 2:42, above.
      >
      > Acts 20:28 - The English word "Son" is added in brackets without
      any support
      > in the Greek text.
      > NOTE: This is quoted without the brackets in Organized to
      Accomplish Our
      > Ministry, 1983 and 1989 editions, p. 24
      >
      > Romans 4:3; Galatians 3:6; Colossians 3:16; James 2:23 - Greek
      word "Theo"
      > ("God") mistranslated as "Jehovah".
      >
      > 1 Corinthians 10:4 - The Greek phrase, "he petra de en ho Kristos"
      ("and the
      > rock was Christ") is mistranslated as "and that rock-mass meant the
      Christ".
      >
      > 2 Corinthians 1:5 - Greek word "tou" ("of the") mistranslated
      as "for the".
      >
      > Philippians 2:9 - The English word "other" is added in brackets
      with no
      > basis in the Greek text in the 1984 edition of the New World
      Translation.
      > NOTE: The 1950 through 1981 editions of the New World Translation
      had this
      > word added without the brackets, making it seem as though the Greek
      text
      > included this thought.)
      > NOTE: This is quoted without brackets in The Watchtower of February
      1, 1992,
      > p. 27)
      >
      > Colossians 1:16 - The English word "other" is added twice in
      brackets with
      > no basis in the Greek text in the 1961 through 1984 editions of the
      New
      > World Translation.
      > NOTE: The 1950 and 1951 editions of the New World Translation had
      this word
      > added without the brackets, making it seem as though the Greek text
      included
      > this thought.
      > NOTE: This is quoted without brackets in The Watchtower of February
      1, 1992,
      > pp. 20 and 22
      >
      > Colossians 1:17 - The English word "other" is added twice in
      brackets with
      > no basis in the Greek text in the 1961 through 1984 editions of the
      New
      > World Translation.
      > NOTE: The 1950 and 1951 editions of the New World Translation had
      this word
      > added without the brackets, making it seem as though the Greek text
      included
      > this thought.
      >
      > Colossians 1:20 - The English word "other" is added in brackets
      with no
      > basis in the Greek text in the 1961 through 1984 editions of the
      New World
      > Translation.
      > NOTE: The 1950 and 1951 editions of the New World Translation had
      this word
      > added without the brackets, making it seem as though the Greek text
      included
      > this thought.
      >
      > Colossians 2:9 - Greek word "Theotetos" (Godship) is
      mistranslated "divine
      > quality"
      >
      > 1 Timothy 4:10 - Greek words "panton anthropon" ("of all men")
      mistranslated
      > as "of all sorts of men".
      >
      > Titus 2:13 - Greek phrase "Theou kai soteros emon" ("God and Savior
      of us,"
      > or "our God and Savior") mistranslated as "god and of [the] Savior
      of us".
      > (Note the word "the" added in brackets without any
      > support in the Greek text.)
      >
      > Hebrews 2:13; Revelation 4:8 - Greek word "Theos" ("God")
      mistranslated as
      > "Jehovah".
      >
      > Hebrews 12:9 - Greek word "pneumaton" ("spirits") paraphrased
      as "spiritual
      > life".
      >
      > Hebrews 12:23 - Greek word "pneumasi" ("to spirits") paraphrased as
      > "spiritual lives".
      >
      > James 1:12 - Greek word "epeggeilato" (he promised) mistranslated as
      > "Jehovah promised"
      > James 3:9 - Greek word "kai" ("and") mistranslated as "even".
      >
      > Revelation 5:10 - Greek word "epi" ("on") mistranslated as "over".
      >
      > Revelation 19:10 - Greek phrase "he gar marturia Iesou estin to
      pneuma tes
      > propheteias" ("for the testimony of Jesus is the spirit of
      prophecy")
      > mistranslated as "for the bearing witness to Jesus is what inspires
      > prophesying."
      >
      > Revelation 19:10 - Greek word "Iesou" ("of Jesus," or "Jesus'")
      > mistranslated as "to Jesus."
      >
      > Revelation 19:10 - Greek word "pneuma" ("spirit") mistranslated
      as "what
      > inspires."
      >
      >
      > Barbara,
      > This is only one among many websites in which the inaccuracy of the
      > translation is documented.
      >
      > May God bless your study of His word Barbara!
      > -Tony
      > Blue Letter Bible
      > http://www.BlueLetterBible.org
      >
      > ==================================
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > -----Original Message-----
      > From: Sinclair Stable [mailto:sincink@i...]
      > Sent: 30 May 2004 06:19
      > To: JWgathering
      > Subject: [Jehovah's Witnesses Gathering] Re: Hello Everyone I;m New
      Here
      >
      >
      > >>>>As far as the vowel thing goes they are never included in hebew
      > writings.
      > The reader is left to figure them out for themselves.It is assumed
      that
      > they can and will.Why? I don't know.That's just the way it is.How
      do we
      > know that it is really
      > the correct way to pronounce it?Truth is we don't.Nobody really
      knows
      > absolutely.
      > Jehovah is pretty much the name that people agreee on.<<<<<<<
      >
      >
      > Hmmmmm.....
      >
      > YHWH talked to Moses in the Hebrew language, Moses recorded it in
      the
      > Hebrew. YHWH said "Hayah" to Moses in Hebrew. So that is about as
      > close as we will ever get to knowing the name God delivered to
      Moses.
      > The name of the same God of Moses father, the God of Abraham, the
      God of
      > Isaac,
      > and the God of Jacob in Ex 3:14 go to the link;
      > http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/c/1085892525-3444.html#14
      >
      > The name "Jehovah" has been handed down through the English
      > language as a "tradition" over the ages. That means its just a
      > "Pagan Nick name" for YHWH God. Just as the school kids call my
      > son "Jon" instead of his name Jonathon. Interesting. I have a
      problem
      > calling my heavenly Father a "nick name". That's disrespectful.
      > As an English speaking CHRISTian under the new covenant,
      > I call my Father in heaven Abba in conversation and prayer.
      > Jesus Christ did as my example in the scriptures and also Apostle
      Paul
      > along with the earliest CHRISTians. This example of Abba Father is
      in
      > the NWT.
      >
      > Receiveing the Spirit of adoption, Christ's Spirit I call out "Abba
      > Father " \o/
      >
      > Mar 14:36
      > And he said, Abba, Father, all things [are] possible unto thee;
      > take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what
      thou
      > wilt.
      > Rom 8:15
      > For ye have not received the spirit of bondage again to fear;
      > but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba,
      > Father.
      > Gal 4:6
      > And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son
      into
      > your hearts, crying, Abba, Father.
      >
      > In Christ,
      > mou kurios kai mou theos
      > Barb
      > John 16:1-3
    • Debra
      lol!! Yeah,PD, another one throwing his pitiful twisted accusations again. He does the wrong and then turns it around on us. Sounds like a GUILT
      Message 34 of 34 , Jun 14 3:12 PM
        lol!! Yeah,PD, another one throwing his pitiful twisted accusations
        again. He does the wrong and then turns it around on us. Sounds like
        a GUILT COMPLEX.....Debra


        In jehovahswitnessesgathering@yahoogroups.com, powerdog68
        <no_reply@y...> wrote:
        > Attacks? Jim I have simply called it like it was. and presented
        facts
        > to back it up. All you have done is make one ad hominem after
        another.
        > I have not even taken the childish and disrespectful route you
        have by
        > using a derogatory "name" to address you. I could have started
        calling
        > you "worrier_about_my_lies" or something else, but chose to take a
        > higher road. So shut your cry-hole about being attacked.
        >
        >
        > --- In jehovahswitnessesgathering@yahoogroups.com, "Jim"
        > <warrior_of_the_sword@y...> wrote:
        > > Mark should also go back and read most of Deb's and Wimpymutt's
        posts
        > > to and about me over the past three weeks. if he is still unable
        to
        > > see the attacks, it proves how the wannabe JW's are guilty of
        having
        > > a double standard and are blatant hypocrites. Heck he should
        even
        > > read some of his posts.
        > >
        > >
        > >
        > > --- In
        jehovahswitnessesgathering@yahoogroups.com, "superbird_fan"
        > > <superbird_fan@y...> wrote:
        > > > Alanna,
        > > >
        > > > No one has attacked Jim. Someone has found things that Jim
        wrote
        > > and
        > > > sent them to the group. Jim denies that they are his. Evidence
        > > > indicates that they are his to me.
        > > >
        > > > Mark
        > > >
        > > >
        > > > --- In jehovahswitnessesgathering@yahoogroups.com, alanna
        garth
        > > > <pokealanna@y...> wrote:
        > > > > Jim
        > > > > Like they do to me, they have viciously attacked you
        > > > > and accused you of stuff..they accused you also of
        > > > > impersonating, lying, etc...
        > > > > They do the works of their father, the father of the
        > > > > lie, Satan
        > > > >
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.