Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Bagavath Gita as Archaic Tamil-3

Expand Messages
  • Dr K.Loganathan
    3 Bagavath Gita as Archaic Tamil Sanjaya uvaasa: Dhrisdavaatu paaNdavaaniigam vyuudam dhuryoothnastatha/ Aacaaryam upasanggamya raajaa vasanam bhraviith//
    Message 1 of 1 , Jan 1, 2003
    • 0 Attachment



      3


      Bagavath Gita as Archaic Tamil

      Sanjaya uvaasa:

      Dhrisdavaatu paaNdavaaniigam vyuudam dhuryoothnastatha/
      Aacaaryam upasanggamya raajaa vasanam bhraviith//

      Sanjaya said:

      King dhriyoothanaa having seen the army of the PaNdavas well organized for the war, approached the AcaRya (DurooNa) and  said as follows.

      uvaasa:

      Ta. peesu: to speak ; > paasai: language, that which is  spoken. Note also Ta. vasai: to scold. The �u-� is similar to Su. -u as in u-su-du , u-mun etc. Perhaps it is  a verbalizer of  a kind which has become obsolete in Tamil but still retained in Sk. In such uses as �u-ul-li-a-se� it is appears to be a name of time  Ta. uu, uvaa etc. Perhaps in Tamil it is still retained as a frozen form as ud-kaar : sit down; uL-patti : to produce, ut-aRu: to shake it off etc.

      Also it may be possible that we have uvaasa> Ta. oosai:  sound.

      dhrisdavaatu =  dhrisda-v-aatu

      Dhar-san-a < Ta. tar-san-a:  that which  (-a) gives (tar) luminance or vision (sun, san < suur), dhar-is-da< Su. tar-si-du-a : the act that gives the sight , seeing. -aatu< Ta. atu, Su.ad : that. Hence dhrisdavaatu: having gained a sight or vision of --

      paaNdava niikam:

      niikam: army Ta. nii, Su. ni, nin: a person. Also Su. nig, Ta. nika: altogether. Also note Ta. nikam-am: the shops that collect together all kinds of merchandize. Perhaps from the root meaning of a �collection of people� it has come to mean �an army� by repeated use.

       The  Noun Phrase  �paaNdava niikam� is a complex of two nouns in agglutination very much as in  Tamil: paaNdava-c ceenai, arasa-k kaddaLai etc.

      vyuudam

      vyuudam < Su. bi-udu-am? Ta.  vai-uda-am : putting ( vai) side by side( udan)

      aasaariyam

      Su, gasaan> Ta. aasaan : teacher, guru. aasaan-ari-am> asaariyam: Ta. ari, eri, Su. ri:  bright, resplendent.

      Upasanggamya

      Su. upa Ta. uppa, uppar : the place above ; Ta. u-ba: the place yonder where �-u� is one of the demonstrative pronouns ( cuddu)

      Saggam-i : Su. sa-ga, sag-ga : together , Ta. sangkam: join together, Ta. sangkili: the chain - something linked to one another.

      The verb morphology here is comparable to the classical Tamil: �Verb-a   Noun�  and hence a verbal participial noun phrase : upasanggamya raaja  is simiar tp :neruNgkiya arasan ( the king who approached), oodiya kaLLan (the thief who ran away), paadiya pulavan ( the poet who sang) etc.

      Vasanam:

      Vasanam < Ta. vasi.nam? Note Ta. vasai: to scold etc. The �nam� is noun formative widely present in Su. as in  nam-en-na, nam-tar-ra etc.

      It should be noted that the NP �upasanggamya raajaa�  have the SAME grammatical structure of Tamil  verbal participial nouns(?), the Peyar enjcu KiLavi of Tol. The same holds for �paNdava niikam� where it appears to be adjectival NP.



      Sanjaya uvaasa:

      Dhrisdavaatu paaNdavaaniigam vyuudam dhuryoothnastatha/
      Aacaaryam upasanggamya raajaa vasanam bhraviith//

      Sanjaya said:

      King dhriyoothanaa having seen the army of the PaNdavas well organized for the war, approached the AcaRya (DurooNa) and  said as follows.

      uvaasa:

      Ta. peesu: to speak ; > paasai: language, that which is  spoken. Note also Ta. vasai: to scold. The �u-� is similar to Su. -u as in u-su-du , u-mun etc. Perhaps it is  a verbalizer of  a kind which has become obsolete in Tamil but still retained in Sk. In such uses as �u-ul-li-a-se� it is appears to be a name of time  Ta. uu, uvaa etc. Perhaps in Tamil it is still retained as a frozen form as ud-kaar : sit down; uL-patti : to produce, ut-aRu: to shake it off etc.

      Also it may be possible that we have uvaasa> Ta. oosai:  sound.

      dhrisdavaatu =  dhrisda-v-aatu

      Dhar-san-a < Ta. tar-san-a:  that which  (-a) gives (tar) luminance or vision (sun, san < suur), dhar-is-da< Su. tar-si-du-a : the act that gives the sight , seeing. -aatu< Ta. atu, Su.ad : that. Hence dhrisdavaatu: having gained a sight or vision of --

      paaNdava niikam:

      niikam: army Ta. nii, Su. ni, nin: a person. Also Su. nig, Ta. nika: altogether. Also note Ta. nikam-am: the shops that collect together all kinds of merchandize. Perhaps from the root meaning of a �collection of people� it has come to mean �an army� by repeated use.

       The  Noun Phrase  �paaNdava niikam� is a complex of two nouns in agglutination very much as in  Tamil: paaNdava-c ceenai, arasa-k kaddaLai etc.

      vyuudam

      vyuudam < Su. bi-udu-am? Ta.  vai-uda-am : putting ( vai) side by side( udan)

      aasaariyam

      Su, gasaan> Ta. aasaan : teacher, guru. aasaan-ari-am> asaariyam: Ta. ari, eri, Su. ri:  bright, resplendent.

      Upasanggamya

      Su. upa Ta. uppa, uppar : the place above ; Ta. u-ba: the place yonder where �-u� is one of the demonstrative pronouns ( cuddu)

      Saggam-i : Su. sa-ga, sag-ga : together , Ta. sangkam: join together, Ta. sangkili: the chain - something linked to one another.

      The verb morphology here is comparable to the classical Tamil: �Verb-a   Noun�  and hence a verbal participial noun phrase : upasanggamya raaja  is simiar tp :neruNgkiya arasan ( the king who approached), oodiya kaLLan (the thief who ran away), paadiya pulavan ( the poet who sang) etc.

      Vasanam:

      Vasanam < Ta. vasi.nam? Note Ta. vasai: to scold etc. The �nam� is noun formative widely present in Su. as in  nam-en-na, nam-tar-ra etc.

      It should be noted that the NP �upasanggamya raajaa�  have the SAME grammatical structure of Tamil  verbal participial nouns(?), the Peyar enjcu KiLavi of Tol. The same holds for �paNdava niikam� where it appears to be adjectival NP.


      =======================================================
      Dear friends! You are most welcome to visit the following websites I maintain:
      For World Saivism :
      http://ulagan.tripod.com/index.htm
      For Dravidian Philosophy:
      http://loga.tripod.com/tindex.htm
      For Agamic Psychology :
      http://ulagank.tripod.com/agapsyindex.htm
      For ArutkuRaL studies:
      http://arutkuraL.tripod.com/index.html
      For studies of Tamil Sacred scriptures in
      English:
      http://arutkuraL.tripod.com/tmcampus/tmc-open.html
      For SumeroTamil and related studies:
      http://arutkuraL.tripod.com/sumstudies/sumcampus.html
      For VedicTamil Studies:
      http://ulagank.tripod.com/vedictamil/vedtamfnt.html
      =======================================================

    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.