Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Conference at Warwick

Expand Messages
  • Anthony Pym
    The Translation Turn in Cultural Studies A One-Day International Conference Exploring The Impact of Translation Studies on Cultural Studies Saturday, 15
    Message 1 of 1 , May 22, 2003
      The Translation Turn in Cultural Studies

      A One-Day International Conference Exploring
      The Impact of Translation Studies on Cultural Studies

      Saturday, 15 November 2003

      Centre for Translation and Comparative Cultural Studies
      University of Warwick, UK
      with

      Mary Snell-Hornby
      Professor of Translation Studies at the University of Vienna


      and

      Rosaleen Howard
      Director of Graduate Studies, Institute of Latin American Studies at
      the University of Liverpool

      as keynote speakers

      This conference addresses the various issues that are raised by the
      recent move towards translation studies within the field of cultural
      studies. Although the cultural studies world has been painfully slow
      in recognising the value of research in the field of translation, in
      recent years the significant parallels and the sheer extent of the
      overlap between these two interdisciplinary fields has compelled
      many cultural studies scholars to take what has been termed
      the `translation turn'.

      We intend to explore the various ways in which this `translation
      turn' can transform and reinvigorate the field of cultural studies.
      In this context, contributions from disciplines such as anthropology
      and philosophy, which have arguably already taken the translation
      turn, would be most welcome. Within contemporary anthropology and
      philosophy, translation provides the `concept' in terms of which the
      possibility, as well as the actual practice, of these two
      disciplines is discussed. At the same time, translation could
      provide a way into an analysis for the transmission of culture not
      only across linguistic boundaries but also across generations.

      Proposals for papers of 20 minutes are invited on the following
      topics:
      · the politics of cultural translation
      · the power relations that come in to play in the choice of
      texts to be translated
      · how different cultures construct their image of writers and
      texts trough translation
      · the role of translation in the construction of literary
      canons
      · how certain texts become cultural capital across linguistic
      boundaries
      · the role that translation plays in colonial and post-
      colonial identity construction processes such as mimicry.
      · what Venuti has called `the ethnocentric violence of
      translation'.

      It is hoped that a publication will result from the proceedings.

      Abstracts of about 300 words for 20 minute papers should be sent by
      30 July 2003 to Cristina Marinetti and Onur Toker at
      onurtoker79@...
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.