- Call for Papers - Submission deadline extended Conference title: Reflections of a Translated World: Towards a Disciplinary Meta-Awareness Languages: English,Message 1 of 1 , Oct 6, 2013View SourceCall for Papers - Submission deadline extended
Conference title: Reflections of a Translated World: Towards a Disciplinary Meta-Awareness
Languages: English, French, SpanishDate of conference: Saturday, March 8, 2014Keynote speaker: Maria Tymoczko
Location and organizers: Toronto, Glendon College, York University, graduate students in translation studies
Submission deadline: Extended to Friday, October 11, 2013
See below for the English version (and attached for the trilingual version—English, French and Spanish) of the call for papers. Please circulate widely.
Reflections of a Translated World: Towards a Disciplinary Meta-Awareness
The graduate students of the School of Translation at Glendon College, York University, are pleased to announce the fifth annual graduate student conference in Translation Studies to be held March 8, 2014 at Glendon College in Toronto, Canada.
Translation as a scholarly practice is marked by transdisciplinarity. Not only have convergences among languages, cultures, knowledges and fields of study shaped translation studies, but questions of translation have also contributed to other fields of enquiry. Whether narrow or broad in scope, research in the field of translation and interpreting is a unique way of reflecting on the increasingly translated world in which we live.
This year’s conference seeks to investigate translation studies through its points of contact and reciprocity. An increased meta-awareness of this inter-relatedness will help us understand the state of the field, and how it is reflected in our individual research, other areas of study, and the world at large. Meta-awareness involves taking a step back and becoming increasingly cognizant of the ways in which translation as a field is evolving.
With these ideas in mind, we welcome papers in various topics related to translation and interpreting, including—but not limited to—the following:
- Knowledge exchanges between translation studies and other disciplines;
- The current pulse or trends in translation theory and practice;
- The relationship between translation, interpreting, and knowledge and information flows;
- New perspectives in translation pedagogy;
- The effect of interdisciplinary research on minority languages;
- New specializations in translation studies resulting from changing scholarly and practice-based realities, e.g. activist translation, translation in the digital humanities, ideology in translation, translation in the media;
- The relationship among translators, the public and other professionals as a result of field convergences;
- Ways in which translators are portrayed or studied (in terms of agency, subjectivity, embodiment, involvement, etc.)
- Current intersections between translation and the study of literature, in areas such as comparative literature, world literature, and innovative approaches to literary translation.
These and other related issues will be addressed at this one-day trilingual event, which will include a series of individual presentations (20 minutes each) and a panel discussion with scholars from various universities. Interested persons are invited to submit proposals of 250-300 words in English, French or Spanish by Friday, October 11, 2013 to conf2014@... . Please ensure that you include the title of your submission, your name, affiliation and email address. Selected papers will be considered for publication.