Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Fwd: [Trad-Prt] Fwd: Launch of Book "Role of Translation in Nation Building"

Expand Messages
  • jmilton60
    ... [Non-text portions of this message have been removed]
    Message 1 of 1 , Mar 21, 2013
    • 0 Attachment
      ----- Mensagem encaminhada -----

      > De: jmilton@...
      > Para: trad-prt@..., engpos@yahoogroups.com,
      > litterati@..., tradinfo@egroups.com,
      > tradutores@..., traducaoepesquisa@egroups.com,
      > abraptlist@yahoogroups.com
      > Enviadas: Sexta-feira, 22 de Março de 2013 3:48:53
      > Assunto: [Trad-Prt] Fwd: Launch of Book "Role of Translation in
      > Nation Building"

      > ----- Mensagem encaminhada -----

      > > De: "Indian Translators Association" <ravi.kumar@...>
      > > Para: jmilton@...
      > > Enviadas: Sexta-feira, 22 de Março de 2013 3:33:54
      > > Assunto: Launch of Book "Role of Translation in Nation Building"

      > > Launch of Book "Role of Translation in Nation Building"
      > >
      > >
      > >
      > > Book Launched ! "Role of Translation in Nation Building"

      > > Hi

      > > Greetings from New Delhi !

      > > Just launched the book, "Role of Translation in Nation Building"

      > > The book talks about how translators have always played a pivotal
      > > role in social and cultural change in society and how they continue
      > > to play a major role in dissemination of the ever expanding
      > > knowledge and information available today. In this globalized world
      > > the demand for translation and language related services has
      > > increased many times and that translation is not only needed for
      > > the
      > > creation of national identity but it has also become an essential
      > > tool for keeping pace with the processes of globalization and
      > > localization. Many times we take for granted the translator's
      > > crucial role at the (intra) national level and we are less aware of
      > > their equally pivotal place as mediators at the international level
      > > and, potentially, in the creation of the even larger and
      > > comprehensive global supra national identities which seem destined
      > > to follow in the future.

      > > The book also covers “how translation has played crucial role in
      > > shaping up nations not only in Indian/Asian context but also in the
      > > context of Europe, Canada, Africa, Australia and Arab world”.
      > > Hence,
      > > in a way, the extent/range of thoughts/issues discussed in the
      > > book,
      > > encompass the entire globe. The book is also an attempt to find
      > > answers to issues like:

      > > ►What role has translation played in Nation Building in the Indian
      > > as
      > > well as global context?
      > > ►How easy or difficult is it to view Translation and Nation
      > > Building
      > > as a well-gelling couple?
      > > ►Did translation play a role in Turkish modernism movements as well
      > > as during Turkey’s mingling with the European Union?
      > > ► What about Translation and Nation Building in the African,
      > > Arabian
      > > and Australian contexts?
      > > ►Do national conflicts and language politics actually impact
      > > literary
      > > works and translations?
      > > ►How can media play an effective part in bringing social changes by
      > > means of translations?
      > > ►How has translation impacted the discourse on nationalism and
      > > globalization in the Arab World?

      > > The book can be utilized as a guiding base/reference tool/textbook
      > > by:

      > > ►Students of language learning and its theory; translation studies;
      > > literature.
      > > ►Research scholars working in areas related to translation,
      > > nationalism, globalization, international studies, etc.
      > > ►Professors, teachers involved in teaching the above mentioned
      > > subjects/topics.

      > > Digital as well as Printed version available at Modlingua, K-5B,
      > > Lower Ground Floor, Kalkaji, New Delhi -110019 SMS: +91-8287636881
      > > E-mail: sales@...

      > > ISBN Printed Version: 978-81-926798-0-8; ISBN Digital Version:
      > > 978-81-926798-1-5. Price within India INR 395, outside India US $
      > > 24.95, Payment option available through Paypal

      > > Hope this book will be of help to translation profession.

      > > Best regards

      > > Ravi Kumar ( Editor)
      > > President, Indian Translators Association
      > > New Delhi
      > > Skype: ravikumar.net

      > >
      > > follow on Twitter | friend on Facebook | forward to a friend
      > >
      > > Modlingua Learning Pvt. Ltd.
      > > K-5B, Lower Ground Floor,
      > > Kalkaji, New Delhi -110019, India
      > > SMS: +91-8287636881 Web: modlingua.com
      > > E-mail: sales@...

      > >

      > > Sent to jmilton@... — why did I get this?
      > > unsubscribe from this list | update subscription preferences
      > > ITAINDIA · Delhi, India · New Delhi 11019 Email Marketing Powered
      > > by
      > > MailChimp

      > [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]

      > ------------------------------------

      > ==============================
      > A lista não é moderada. Os textos das mensagens são de
      > responsabilidade dos autores e não representam necessariamente o
      > ponto de vista dos administradores.

      > ==============================
      > Para cancelar sua assinatura deste grupo, envie um e-mail em branco
      > para:
      > trad-prt-unsubscribe@...

      > Endereços úteis (basta clicar nos links):

      > CONTROLE/MODIFICAÇÃO de sua assinatura na lista:
      > http://br.groups.yahoo.com/mygroups
      > http://br.groups.yahoo.com/myprefs?edit=1

      > DÚVIDAS freqüentes e ETIQUETA/REGRAS da lista:
      > http://br.groups.yahoo.com/group/trad-prt/files/%21FAQ.txt
      > http://br.groups.yahoo.com/group/trad-prt/files/%21Netiqueta.txt
      > ==============================Links do Yahoo! Grupos


      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.