Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Conference, Havana, December 2010

Expand Messages
  • Anthony
    Translation: a World in Constant Evolution Seventh Symposium on Translation, Terminology and Interpretation Havana, December 7, 8 and 9, 2010 Each day, we hear
    Message 1 of 1 , Apr 1, 2010
    • 0 Attachment
      Translation: a World in Constant Evolution

      Seventh Symposium on Translation, Terminology and Interpretation

      Havana, December 7, 8 and 9, 2010

      Each day, we hear of new machine translation, translation memory, Web-page translation, localization and project management tools. These technologies require language professionals to be increasingly prepared in order to deliver service with the speed and quality clients demand. Some worship these tools; others criticize them. But regardless of how we feel about them, they are here to stay.


      - What impact do these tools have on the work of language professionals?

      - Does machine translation pose a real threat to human translators?

      - What are the advantages or disadvantages of these new technologies?

      - Do we need to change the approach to translator, interpreter and terminology training?



      The Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) and the Canadian Translation, Terminology and Interpretation Council (CTTIC) invite everyone interested to debate these and other topics on December 7, 8 and 9, 2010 at the Seventh Symposium on Translation, Terminology and Interpretation. All those who work in the language field — professionals, researchers, members of professional associations or other related occupations — and who wish to present a paper at the symposium should submit a summary of no more than 250 words to the organizing committee at the e-mail addresses indicated below by May 31, 2010. The committee will study the proposals and respond to the authors by July 31, 2010. Release of a preliminary program is planned for September. The final program will be made available a few weeks prior to the event.



      Upon receiving this announcement, those interested in attending the symposium are invited to add their name to the preregistration list to ensure they receive all future notices. New information (program, exact dates, lodging, etc.) will be issued by e-mail as it becomes available. Registration for the conference is 180 Canadian dollars until October 30, 2010; from this date onward, the fee will be C$200. Participants will be advised later of the account number to which registration payments should be made.



      To ensure the broadest distribution possible, please share this invitation with your translation, terminology and interpretation colleagues, as well as professional associations and colleges. The more numerous, diverse and representative the range of participants, the richer the debate and exchange on these topics so important to us will be. See you in Havana in 2010!



      Anne-Marie De Vos, C. Tr.

      info@...



      Luis Alberto González Moreno

      luisgomo2009@...

      ----------------------------------------------------------

      La traducción: un mundo en constante evolución

      VII Simposio sobre la traducción, la interpretación y la terminología

      La Habana, 7, 8 y 9 de diciembre de 2010

      Cada día que pasa se habla más de nuevas herramientas de traducción automática, memorias de traducción, traducción de páginas Web, localización y gestión de proyectos, que obligan a los profesionales de las lenguas a estar cada vez más preparados para ofrecer un servicio con la rapidez y la calidad que exigen los clientes. Unos las veneran y otros las critican, pero lo cierto es que han llegado para quedarse.

      - ¿Cómo inciden estas herramientas en el trabajo del profesional de las lenguas?

      - ¿Representa la traducción automática un peligro real para el traductor humano?

      - ¿Qué ventajas o desventajas traen aparejadas esas nuevas tecnologías?

      - ¿Se necesita un nuevo enfoque en la formación del traductor/intérprete/terminólogo?

      La Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) y el Conseil des traducteurs, interprètes et terminologues du Canada (CTTIC) invitan a todos los interesados a debatir estos y otros temas los días 7, 8 y 9 de diciembre de 2010 en el marco del VII Simposio sobre la traducción, la interpretación y la terminología. Todos los que de alguna manera ejercen en el campo de la lengua, ya sea como profesionales, investigadores, miembros de asociaciones profesionales o en otras funciones afines y que deseen presentar una comunicación en el simposio deben hacer llegar al Comité Organizador un resumen de no más de 250 palabras, antes del 31 de mayo de 2010, a la dirección electrónica que se indica más abajo. El comité examinará las propuestas y hará saber su decisión a los autores antes del 31 de julio de 2010. Se prevé contar con un programa preliminar para su distribución en septiembre y poder enviar el programa definitivo unas semanas antes de la fecha fijada para el encuentro.

      Se invita a todos los interesados en asistir al simposio a anotarse en la lista de preinscripción al recibir esta comunicación; de esta forma se asegurarán la recepción de todos los avisos posteriores. A medida que se cuente con mayor información (programa, fechas exactas, hospedaje, etc.) se les enviará por correo electrónico. El arancel de inscripción al simposio es de 180 dólares canadienses hasta el 30 de octubre de 2010, a partir de esa fecha el arancel será de 200 dólares canadienses. Más adelante se informará el número de cuenta al que deben realizarse los pagos correspondientes.

      Les agradeceremos la transmisión de esta invitación a sus colegas traductores, terminólogos e intérpretes, y a sus asociaciones y colegios profesionales, para darle la mayor difusión posible. Una participación numerosa, diversa y representativa enriquecerá el debate y el intercambio sobre estos temas que nos tocan tan de cerca. Nuestra cita es en diciembre de 2010 en La Habana.



      Anne-Marie De Vos, trad. a.

      info@...



      Lic. Luis Alberto González Moreno

      luisgomo2009@...
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.