Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

ISAI's XI Conference on Translation - Final Programme

Expand Messages
  • Jorge Pinho
    PROGRAMA | PROGRAMME 14 de Maio de 2004 | 14th May 2004 9:00-9:30 Recepção dos participantes / Reception of participants 10:00-11:00 Anne Malena
    Message 1 of 1 , May 3, 2004
    • 0 Attachment
      PROGRAMA | PROGRAMME

      14 de Maio de 2004 | 14th May 2004

      9:00-9:30
      Recepção dos participantes / Reception of participants

      10:00-11:00
      Anne Malena
      (University of Alberta)
      "What If All Translation Was Free?"


      11:00-11:30 Intervalo para café | Coffee break

      11:30-12:30
      Maria Helena Anacleto Matias
      (ISCAP - Porto)
      "Are Conference Interpreters Free Translators?"

      Rebeca Hernández
      (Universidad de Salamanca)
      "The Writer as Translator: Free and Literal Translation in the
      Literary Representation of a Multilingual Context"


      12:30-14:30 Almoço | Lunch


      14:30-16:00
      Maria João Goucha
      (ESTG - IPL - Leiria)
      "Literal and Free Translation in Translating for Children"

      Nuria Brufau Alvira
      (Universidad de Salamanca)
      "La Traducción Inevitablemente Libre y en Buenas Manos"

      José Ramon Gil
      (Universitat Rovira i Virgili - Tarragona)
      "Please Translate Close to the Source Text, i. e. Deliver a Good
      Translation.
      Trust Problems Related to Literal or Free Translation."



      16:00-16:30 Intervalo para café | Coffee break


      16:30-17:30
      Aurelia Klimkiewicz
      (Université de Montréal)
      "La Littérature Métisse et la Traduction. Vers un Nouveau Relais?"

      Kuniko Ukai
      (Universidade do Porto)
      "Classical Chinese Poetry: "literal" or "free" translation"



      20:30
      Jantar | Dinner


      Saturday


      9:30-10:30
      Lynn Penrod
      (University of Alberta)
      "The Old Question: Literal and/or Free Translation of the Erotic"

      Carlos Collantes Fraile
      (Universidad de Salamanca)
      "Nuevos Horizontes de la Traducción Jurídica"


      10:30-11:00 Intervalo para café | Coffee break


      11:00-12:00
      Mike Harland
      (University of Glasgow)
      "The Well-Rounded Translator - Intuitive Negotiator, Creative
      Professional"
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.