Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
Attention: Starting December 14, 2019 Yahoo Groups will no longer host user created content on its sites. New content can no longer be uploaded after October 28, 2019. Sending/Receiving email functionality is not going away, you can continue to communicate via any email client with your group members. Learn More
 

Re: Aufhebung/sublation

Expand Messages
  • wmdepot
    BW: Your command of etymology is impressive. JH: ... sorry, I m just working with dictionaries, because as a german native speaker I have to if I want to give
    Message 1 of 1 , Jun 27, 2007
      BW:
      Your command of etymology is impressive.

      JH:
      ... sorry, I'm just working with dictionaries, because as a german native speaker I have to if I want to give a to some degree coherent english ... my lack seems to be my advantage, it seems ... :-)


      BW wrote:
      ... English translation ... of "aufheben." The usual one is "sublate," which means almost nothing to the common English speaker.

      JH:
      ... participating in some "Anglistic-Seminars" at university I once was struck by this: english native speakers - so was said - use and can use latin-english vocabluary without knowing too much of its origins ... on the other hand I myself am used to handle a latin-german dictionary, and meanwhile I am quite conviced that it could/would be necessary for every english native speaker to do so as well, if he/she wants to get aware of the fields of meaning of latin-english and french-english vocabulary ... KF wrote on this in his detailed postings stressing the fact that this vocabluary is due to the Roman and the Norman conquest of Britain and their inputs to anglo-saxon language ...

      Ok. "sublation" then ... I found it to be a great, even ingenious translation of "Aufhebung" to which I wouldn't have come by myself. The dictionary says that "sublatio, sublationis" is derived from the verb "tollere" ... (there is the "modus tollens" in formal logic) ... "tollere" is indicated as an irregualar verb with the forms "tollo, sustuli, sublatum" ... obviously the Past Participle of "tollere" is the root of "sublation" ... then, a field of 18 meanings for "tollere" is displayed which gives a whole lot of hints: yes, nearly every possible meaning of "Aufhebung" is enumerated ...

      ... as KF showed in his recent postings, Hegel was accustumed to latin as well as to greek; latin ... that because even the protestant church is a LATIN church, and nineteenth century "highschool" and nineteenth century "Tuebinger Stift" - I would guess - brought both to a sort of perfect fluency: yes, "they" read the Bible in original Greek language and maybe Aquino in latin, writing their papers in either greek or latin ... by this "they got half of the rent" - as you could say in german idiom - of the english language as well, didn't they ...

      my command is far away from that but I've got this latin-german (and greek-german) dictionary ... I wonder how a latin-english dictionary would deal with "tollere" and "sublatum" and "sublatio, -onis": maybe somebody could give a scan of it in this list ... there should be a comparably detailed list of meanings (in anglo-saxon, latin and french English), and I'd be very interested to get a comparison to 'my' dictionary ...

      ... "sublatio, -onis" ,then: "Erhebung" in the meaning of "elevation, rise, uprising", "edification", then, in the sense of "psychic edification" ... and the latin dictionary reports of a "sublatio animi": an "edification of soul" ... yes, 'you' *may* get - if not a psychic but - a "philosophical edification" by Hegel's PhdG ... this in analogy to the Kantian dictum concerning Enlightenment as "the exit/go-out of self-indebted, self-encumbered minority/inmaturity" ... sublation of my self/myself by myself ... in this case not by art, not by religion but by "Phenomenology": from sensual witness of being (of "myself AND the like of us", put as an ultimate strong conjunction), to philosophically fixed perception, then to understanding ... etc.

      "understanding" I find to be a good equivalent to "Verstand" better than "mind", which is derived from "mens, mentis", which - as I see it - puts the switch to psychology and psychologism, mentalism and 'Humeism' etc. etc. (PH does work on that topic as he relevated to the list) ...

      BW worte:
      Wittgenstein's "Sprachspiel" is normally translated as "language game."

      JH:
      ... honestly said, this translation I find sort of awkward (a nice british-english word), because it could put the switch to postmodern "as-you-like-ness" and "unearnestness" ... but on the other hand there may be serious games as well ...

      BW:
      I am personally most interested in the Phenomenology as it relates to the contents of the Science of Logic (which are anticipated, so confusingly, in the Preface to the Phenomenology).

      JH:
      ... I for myself have to admit, that I am a beginner: that means that I am far away from a systematical transit/round of PhdG and WdL ... I work on beginnings, the first 13 pages of "Bewusstsein". Hegels "perception" I didn't get through for several times, therefore I dropped it until later.

      But the approach of bringing together PhdG and WdL would even work by bringing together the beginnings of both, bringing together "sense-certainty/sensual witness" and "Sein, Nichts, Werden, Dasein" ... because - as an personally estimated philosopher put it once in my presence - the "Werden" does not endure by "it self" but has to pass over to "Dasein" ; well as well as "mineness" does not endure by itself but has to pass over to "otherness of the same like" ...

      ... as far as possible essays are concerned I have to admit that - as Holden Callfield could put it in good american english - "I'm sort of a lazy guy", which means that I do not like to work for the drawer. But what I do here (and elsewhere) is a sort of public working, therefore my postings are my essays, attempts of articulation ...

      BW:
      ... relation between Kant and Hegel ...

      JH:
      ... there is this book out of the seventies I never read but which is entiteled "Kant OR Hegel" ... I did not confuse myself with that x-or-disjunction because this is a badly wrong alternative ... as probably can be see out of my writings I prefer to give them strong conjunction and this conjunction would be situated in a phenomological medium ... and I do not let myself be misled be those invectives of Hegel himself againt Kant as well ... IF they ARE invectives at all and not a special way of acceptance and further development ... etc.

      BW:
      I have addressed that relation in some detail, in my _Hegel's Philosophy of Reality, Freedom, and God_ (2005), drawing mostly on the _Science of Logic_, which (as far as I can see) has a much more interesting relation to Kant than seems to be generally realized.

      JH:
      ... yep ... !! The scholarly produced antagonisms of Kant versus Hegel mostly - it seems to me - derive from struggles of right-wing Kantians and right-wing Heglians ... or 'bad' left-wing Heglians who cannot help seeing anything elso than right-wing Kantianism ... etc. etc.


      ... last but not least: thanx for your mails ... and best regards

      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.