7374Re: [GTh] Th79 vs. Lk 11:27-28 + 23:29
- Feb 1, 2007Mark wrote:
> It is interesting that we have the sole use of LOGOSYes, but on the other hand, the Sahidic translation
> here in Thomas where it usually uses WAxE.
of Lk 11:27 contained on the Coptic CD I have* (which
is supposed to be from old manuscripts) has WAxE
as translation of Luke's LOGOS. Wouldn't that suggest
that if the Copts were translating from Greek, they would
normally have used WAxE? What do you make of that?
(What I would make of it is that at this particular point in
Coptic Thomas, the translators may have specifically
wanted to use LOGOS, though WAxE was the norm.)
*NKCSC-CD1, St. Shenouda the Archimandrite Coptic Society, 1998
- << Previous post in topic Next post in topic >>