Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

wat betekent: 'praesente sine drio enz.'?

Expand Messages
  • doopsgezind
    Beste groepsleden, Op 28 juni 1779 huwden te Winneweer Jan Simons Blaupot en Elsje Hansens Drost. Bij het huwelijk staat (mogelijk) aangetekend: praesente
    Message 1 of 9 , Jul 9, 2011
      Beste groepsleden,

      Op 28 juni 1779 huwden te Winneweer Jan Simons Blaupot en Elsje Hansens Drost. Bij het huwelijk staat (mogelijk) aangetekend: 'praesente sijne drio enz.'

      Weet iemand wat deze toevoeging betekent?

      Het huwelijk is te vinden op:

      http://www.allegroningers.nl/index.php?task=persoon_detail&option=com_genealogie&Itemid=54&akte_id=186609

      Vriendelijke groet,

      Marcel
    • Casper Casemir
      Aanwezig zijn drie...waarschijnlijk drie getuigen ... Van: groningen-genealogy@yahoogroups.com [mailto:groningen-genealogy@yahoogroups.com] Namens doopsgezind
      Message 2 of 9 , Jul 10, 2011
        Aanwezig zijn drie...waarschijnlijk drie getuigen

        -----Oorspronkelijk bericht-----
        Van: groningen-genealogy@yahoogroups.com
        [mailto:groningen-genealogy@yahoogroups.com] Namens doopsgezind
        Verzonden: zaterdag 9 juli 2011 22:51
        Aan: groningen-genealogy@yahoogroups.com
        Onderwerp: [groningen-genealogy] wat betekent: 'praesente sine drio enz.'?

        Beste groepsleden,

        Op 28 juni 1779 huwden te Winneweer Jan Simons Blaupot en Elsje Hansens
        Drost. Bij het huwelijk staat (mogelijk) aangetekend: 'praesente sijne drio
        enz.'

        Weet iemand wat deze toevoeging betekent?

        Het huwelijk is te vinden op:

        http://www.allegroningers.nl/index.php?task=persoon_detail&option=com_geneal
        ogie&Itemid=54&akte_id=186609

        Vriendelijke groet,

        Marcel



        ------------------------------------

        Yahoo! Groups Links
      • doopsgezind
        praesente sijne drio zal in elk geval betekenen: aanwezig zonder (sine). Maar wat is met drio bedoeld?
        Message 3 of 9 , Jul 10, 2011
          praesente sijne 'drio' zal in elk geval betekenen: aanwezig zonder (sine). Maar wat is met 'drio' bedoeld?




          --- In groningen-genealogy@yahoogroups.com, "Casper Casemir" <c.casemir@...> wrote:
          >
          > Aanwezig zijn drie...waarschijnlijk drie getuigen
          >
          > -----Oorspronkelijk bericht-----
          > Van: groningen-genealogy@yahoogroups.com
          > [mailto:groningen-genealogy@yahoogroups.com] Namens doopsgezind
          > Verzonden: zaterdag 9 juli 2011 22:51
          > Aan: groningen-genealogy@yahoogroups.com
          > Onderwerp: [groningen-genealogy] wat betekent: 'praesente sine drio enz.'?
          >
          > Beste groepsleden,
          >
          > Op 28 juni 1779 huwden te Winneweer Jan Simons Blaupot en Elsje Hansens
          > Drost. Bij het huwelijk staat (mogelijk) aangetekend: 'praesente sijne drio
          > enz.'
          >
          > Weet iemand wat deze toevoeging betekent?
          >
          > Het huwelijk is te vinden op:
          >
          > http://www.allegroningers.nl/index.php?task=persoon_detail&option=com_geneal
          > ogie&Itemid=54&akte_id=186609
          >
          > Vriendelijke groet,
          >
          > Marcel
          >
          >
          >
          > ------------------------------------
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
        • doopsgezind
          voor de geinteresseerde: of is t praesente synedrio. synedrus in de betekenis van raadslid? Marcel
          Message 4 of 9 , Jul 10, 2011
            voor de geinteresseerde: of is 't praesente synedrio.

            synedrus in de betekenis van raadslid?

            Marcel




            --- In groningen-genealogy@yahoogroups.com, "doopsgezind" <hetblock@...> wrote:
            >
            > Beste groepsleden,
            >
            > Op 28 juni 1779 huwden te Winneweer Jan Simons Blaupot en Elsje Hansens Drost. Bij het huwelijk staat (mogelijk) aangetekend: 'praesente sijne drio enz.'
            >
            > Weet iemand wat deze toevoeging betekent?
            >
            > Het huwelijk is te vinden op:
            >
            > http://www.allegroningers.nl/index.php?task=persoon_detail&option=com_genealogie&Itemid=54&akte_id=186609
            >
            > Vriendelijke groet,
            >
            > Marcel
            >
          • fokko
            Kan het ook zijn: in aanwezigheid van de kerkenraad (dus niet in een gewone dienst)? Fokko
            Message 5 of 9 , Jul 10, 2011
              Kan het ook zijn: in aanwezigheid van de kerkenraad (dus niet in een gewone dienst)?

              Fokko

              --- In groningen-genealogy@yahoogroups.com, "doopsgezind" <hetblock@...> wrote:
              >
              > voor de geinteresseerde: of is 't praesente synedrio.
              >
              > synedrus in de betekenis van raadslid?
              >
              > Marcel
            • Melle van der Heide
              Hallo allen, Ik denk dat het latijn hier losgelaten kan worden.De spelling doet Latijn vermoeden, maar praesente kan natuurlijk net zo goed het huidige
              Message 6 of 9 , Jul 10, 2011
                Hallo allen,

                Ik denk dat het latijn hier losgelaten kan worden.De spelling doet Latijn
                vermoeden, maar 'praesente' kan natuurlijk net zo goed het huidige Nederlandse
                'present' zijn. Drio is m.i. geen Latijn.

                Vr. gr.
                Melle vd Heide


                [Non-text portions of this message have been removed]
              • Michiel van der Leeuw
                Beste allemaal, Er staat duidelijk sijne en niet sine. Verder vraag ik me af of er wel drio staat. Ik kan er net zo goed van maken praesente sijne dno wat
                Message 7 of 9 , Jul 10, 2011
                  Beste allemaal,

                  Er staat duidelijk sijne en niet sine. Verder vraag ik me af of er wel
                  drio staat. Ik kan er net zo goed van maken "praesente sijne dno" wat
                  dan zou kunnen betekenen dat het huwelijk is voltrokken door de
                  (Groningse) dominee van de bruidegom in plaats van de plaatselijke
                  predikant.

                  Michiel van der Leeuw

                  Op 10-7-2011 18:12, Melle van der Heide schreef:
                  >
                  > Hallo allen,
                  >
                  > Ik denk dat het latijn hier losgelaten kan worden.De spelling doet Latijn
                  > vermoeden, maar 'praesente' kan natuurlijk net zo goed het huidige
                  > Nederlandse
                  > 'present' zijn. Drio is m.i. geen Latijn.
                  >
                  > Vr. gr.
                  > Melle vd Heide
                  >
                  >


                  [Non-text portions of this message have been removed]
                • reint
                  Hoi. Er staat praesente sijnedrio. Sijnedrio als 1 woord. Er had ook kunnen staan sinedrio want ij en i werd in die tijd wel eens door elkaar gebruikt. Zie
                  Message 8 of 9 , Jul 11, 2011
                    Hoi.

                    Er staat praesente sijnedrio. Sijnedrio als 1 woord. Er had ook kunnen staan sinedrio want ij en i werd in die tijd wel eens door elkaar gebruikt. Zie bijv. kind of kijnd. Als je vervolgens kijkt in het Italiaans, Spaans of Portugees, dan zie je dat sinedrio (spreek uit als Sinédrio betekent Sanhedrin. Dit is een hoge wijze raad in het Joodse geloof.
                    Hier wordt met sijnedrio bedoeld Kerkeraad, ik denk met een knipoog naar het veel zwaardere Sanhedrin.
                    Als je op internet zoekt, dan vind je bijv. notulen van een kerkeraadsvergadering van Uitwijrda van 1701 die eindigen met 'actum in sijnedrio' etc.

                    Met vriendelijke groet Reint





                    --- In groningen-genealogy@yahoogroups.com, "doopsgezind" <hetblock@...> wrote:
                    >
                    > Beste groepsleden,
                    >
                    > Op 28 juni 1779 huwden te Winneweer Jan Simons Blaupot en Elsje Hansens Drost. Bij het huwelijk staat (mogelijk) aangetekend: 'praesente sijne drio enz.'
                    >
                    > Weet iemand wat deze toevoeging betekent?
                    >
                    > Het huwelijk is te vinden op:
                    >
                    > http://www.allegroningers.nl/index.php?task=persoon_detail&option=com_genealogie&Itemid=54&akte_id=186609
                    >
                    > Vriendelijke groet,
                    >
                    > Marcel
                    >
                  • Rogier Visser
                    Dag, Mijn zeer geleerde kamergenoten (classici) bevestigen dat Reint (onderstaand) gelijk heeft: in de aanwezigheid van de kerkenraad ... Synhedrion Grieks is
                    Message 9 of 9 , Jul 11, 2011
                      Dag,

                      Mijn zeer geleerde kamergenoten (classici) bevestigen dat Reint
                      (onderstaand) gelijk heeft: "in de aanwezigheid van de kerkenraad"...
                      Synhedrion Grieks is voor "samen zitten", of "raad", en synedrium is de
                      verlatijnste vorm daarvan (maar het staat in geen enkel woordenboek).

                      Om dan ook maar meteen pietje-precies te worden: i en ij lopen hier niet
                      door elkaar. Het Grieks en het latijn gebruikten allebei de y, en daarom
                      staat er ij. Dat er in het Italiaans, Spaans of Portugees wel een i (en geen
                      ij of y) is verschenen, is niet relevant. En synedrium betekent niet
                      sanhedrin, maar sanhedrin is afgeleid uit het Griekse synhedrion (andersom
                      dus).

                      Zie ook wikipedia, over de link met Sanhedrin
                      http://en.wikipedia.org/wiki/Synedrion

                      Gr
                      Rogier


                      2011/7/11 reint <rein.sanders@...>

                      > **
                      >
                      >
                      > Hoi.
                      >
                      > Er staat praesente sijnedrio. Sijnedrio als 1 woord. Er had ook kunnen
                      > staan sinedrio want ij en i werd in die tijd wel eens door elkaar gebruikt.
                      > Zie bijv. kind of kijnd. Als je vervolgens kijkt in het Italiaans, Spaans of
                      > Portugees, dan zie je dat sinedrio (spreek uit als Sin�drio betekent
                      > Sanhedrin. Dit is een hoge wijze raad in het Joodse geloof.
                      > Hier wordt met sijnedrio bedoeld Kerkeraad, ik denk met een knipoog naar
                      > het veel zwaardere Sanhedrin.
                      > Als je op internet zoekt, dan vind je bijv. notulen van een
                      > kerkeraadsvergadering van Uitwijrda van 1701 die eindigen met 'actum in
                      > sijnedrio' etc.
                      >
                      > Met vriendelijke groet Reint
                      >
                      >
                      > --- In groningen-genealogy@yahoogroups.com, "doopsgezind" <hetblock@...>
                      > wrote:
                      > >
                      > > Beste groepsleden,
                      > >
                      > > Op 28 juni 1779 huwden te Winneweer Jan Simons Blaupot en Elsje Hansens
                      > Drost. Bij het huwelijk staat (mogelijk) aangetekend: 'praesente sijne drio
                      > enz.'
                      > >
                      > > Weet iemand wat deze toevoeging betekent?
                      > >
                      > > Het huwelijk is te vinden op:
                      > >
                      > >
                      > http://www.allegroningers.nl/index.php?task=persoon_detail&option=com_genealogie&Itemid=54&akte_id=186609
                      > >
                      > > Vriendelijke groet,
                      > >
                      > > Marcel
                      > >
                      >
                      >
                      >


                      [Non-text portions of this message have been removed]
                    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.