(11)Maybe you could use 'alisana' somewhere else. It is a pretty word. In German some people use 'Kasten' in the meaning of 'Schrank'. I just had a look on
(5)The reconstructed word is "Wodans", "Wodan" in the vocative case.
(7)Ok I improved the list with the neologisms of Tolkien. About draums, the translation of johann is not in any published work so can't be included in this list,
Fetching Sponsored Content...
(8)theina aippa roel.....laisjand meina wigs manna..... On Thursday, May 14, 2015 7:13 AM, "roellingua firstname.lastname@example.org [gothic-l]"
(3)Hails! The Goths being a diverse nation will have had various accents, even within a restricted context such as Visigothic Spain. Compare for example German in
(19)Consider learning German, it helps a lot to master Gothic grammar. Op woensdag 29 april 2015 heeft email@example.com [gothic-l] < ... would be "haírsni" in
(6)Hmm, bi + person gen. + insahtai is rather, according to the view. I need to know this for my Gothic newsblog but I don't think that you can start a sentence
(3)If 'avunculus' came into Gothic early it might have become '*aunkls' but as the Romance uncles came into other Germanic languages late I think they would
(25)I like reconstructions very much.
(27)"-izl" is a suffix meaning something similar to "-age" or "-ion" in English, just like its cognate in some other languages: http://en.wiktionary.org/wiki/-sel
View First Topic Go to
Loading 1 - 10 of total 10 topics