Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Gothic students/translators

Expand Messages
  • akoddsson
    For strictly language-oriented purposes, I invite anyone who actually reads Gothic, or is a student of the language itself, to join us at Þeudiskon for help
    Message 1 of 3 , Nov 2, 2006
    • 0 Attachment
      For strictly language-oriented purposes, I invite anyone who actually
      reads Gothic, or is a student of the language itself, to join us at
      Þeudiskon for help and ideas about translations. We're going to try
      the Old Norse Hávamál, bit by bit, in Gothic as a side-project, making
      a file for it. Anyone with an interest, and who is studying Gothic, is
      welcome. No one should be ashamed, or feel incompetent, about their
      Gothic. If you enjoy working with Gothic, have a shot at it and just
      enjoy yourself, discussing and proposing. We can tranfer the file over
      to Gothic-L at a later stage. Theudiskon is a language-only list, and
      non-linguistic discussion about Goths needs to be strictly curtailed.
      Simply refer Old Norse questions to myself or other list members who
      are competent in that language, and we will define words and explain
      the meaning as needed. Thanks.

      Kunjarêþs (co-moderator)
    • Wolfgang Franz
      Hello Kunjarêþs. I would like to join your mailing list. Where will I have to subscribe? I am no linguist but a german IT specialist with interest in late
      Message 2 of 3 , Nov 8, 2006
      • 0 Attachment
        Hello Kunjarêþs.

        I would like to join your mailing list. Where will I have to subscribe? I am
        no linguist but a german IT specialist with interest in late antiquity and
        old germanic languages. As an exercise I translated the apostolic creed from
        Latin into Gothic.


        Regards,

        Wolfgang

        Am Donnerstag, 2. November 2006 15:28 schrieb akoddsson:
        > For strictly language-oriented purposes, I invite anyone who actually
        > reads Gothic, or is a student of the language itself, to join us at
        > Þeudiskon for help and ideas about translations. We're going to try
        > the Old Norse Hávamál, bit by bit, in Gothic as a side-project, making
        > a file for it. Anyone with an interest, and who is studying Gothic, is
        > welcome. No one should be ashamed, or feel incompetent, about their
        > Gothic. If you enjoy working with Gothic, have a shot at it and just
        > enjoy yourself, discussing and proposing. We can tranfer the file over
        > to Gothic-L at a later stage. Theudiskon is a language-only list, and
        > non-linguistic discussion about Goths needs to be strictly curtailed.
        > Simply refer Old Norse questions to myself or other list members who
        > are competent in that language, and we will define words and explain
        > the meaning as needed. Thanks.
        >
        > Kunjarêþs (co-moderator)
        >
        >
        >
        >
        > You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email
        > to <gothic-l-unsubscribe@egroups.com>. Yahoo! Groups Links
        >
        >
        >
      • akoddsson
        Hails sijais, Wolfgang! ... subscribe? I am no linguist but a german IT specialist with interest in late antiquity and old germanic languages. As an exercise I
        Message 3 of 3 , Nov 8, 2006
        • 0 Attachment
          Hails sijais, Wolfgang!

          --- In gothic-l@yahoogroups.com, Wolfgang Franz <wolfgang.franz@...>
          wrote:
          >
          > Hello Kunjarêþs.
          >
          > I would like to join your mailing list. Where will I have to
          subscribe? I am no linguist but a german IT specialist with interest
          in late antiquity and old germanic languages. As an exercise I
          translated the apostolic creed from Latin into Gothic.
          >
          > Regards,
          >
          > Wolfgang

          http://groups.yahoo.com/group/theudiskon/

          > Am Donnerstag, 2. November 2006 15:28 schrieb akoddsson:
          > > For strictly language-oriented purposes, I invite anyone who
          actually
          > > reads Gothic, or is a student of the language itself, to join us
          at
          > > Þeudiskon for help and ideas about translations. We're going to
          try
          > > the Old Norse Hávamál, bit by bit, in Gothic as a side-project,
          making
          > > a file for it. Anyone with an interest, and who is studying
          Gothic, is
          > > welcome. No one should be ashamed, or feel incompetent, about
          their
          > > Gothic. If you enjoy working with Gothic, have a shot at it and
          just
          > > enjoy yourself, discussing and proposing. We can tranfer the
          file over
          > > to Gothic-L at a later stage. Theudiskon is a language-only
          list, and
          > > non-linguistic discussion about Goths needs to be strictly
          curtailed.
          > > Simply refer Old Norse questions to myself or other list members
          who
          > > are competent in that language, and we will define words and
          explain
          > > the meaning as needed. Thanks.
          > >
          > > Kunjarêþs (co-moderator)
          > >
          > >
          > >
          > >
          > > You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a
          blank email
          > > to <gothic-l-unsubscribe@egroups.com>. Yahoo! Groups Links
          > >
          > >
          > >
          >
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.