Names of cities
- If names of cities should be translated to gothic could these be
Gothenburg (sw. göteborg) = Gáutêbaúrgs (gáutê as gen. pl. of gáuts)
If im not totaly wrong the swedish name göteborg is the gen. pl. form
Malmö = Malmáuja. This is not exactly translated coz sw. malm ain't the
same meaning as in gothic, but i guess both words are of the same
Stockholm = Stukkahulms. Recently I saw the word stukks with a similar
meaning as sw. stock. And hulms (i-stem) with the meaning islane or
Also about romania. Romans is rumôneis. Romania could it be Rumônja?
- Hi Fredrik,
You suggestions look good to me, except that in the nominative I'd
expect *Malm(a)-awi, jo-stem, like 'mawi' (if this is the same as 'ö'