Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

[gothic-l] Re: Finnish and Gothic

Expand Messages
  • jdm314@aol.com
    david salo wrote: original article:http://www.egroups.com/group/gothic-l/?start=1010 ... Oop. My bad. I must have been thinking of Chinese
    Message 1 of 6 , Sep 28, 1999
    • 0 Attachment
      david salo <dsal-@...> wrote:
      original article:http://www.egroups.com/group/gothic-l/?start=1010
      > >äiti < aihvei? That's certainly odd, but on the other hand, Wright
      > >lists the cognates as eidi (language?) and OHG eide.
      >
      > It's aiþei, with a "th".

      Oop. My bad. I must have been thinking of Chinese ma1 versus ma3 ;)

      [i.e. aiþei vs. aihva-]

      >
      > Some typos:
      > >F kaupa "trade" cf. Go kaupon "to traffic"
      > Should be F kauppa
      >
      > >F varta "extent, amount" = Go wairþs "worth, value"
      > Should be F verta
      >
      > > Well, there's classical Latin sapo, -nis. While jabón doesn't look
      > >like a regular outcome, saipo doesn't get us any closer.
      >
      > It looks like it was taken into Latin a good deal earlier than the
      > other forms, and presumably from a different dialect of Gmc. You
      could
      > compare OE sápe "soap", but OE didn't exist yet!

      Certainly, but the forms themselves don't really point towards two
      borrowings, do they?

      -JDM

      >
      > /\ WISTR LAG WIGS RAIHTS
      > \/ WRAIQS NU IST <> David
      Salo
      > <dsalo@...> <>
      >
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.