Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

12864Re: [fukuoka_farming] Moreover ध र्म

Expand Messages
  • Jason Stewart
    Nov 5, 2011
    • 0 Attachment
      Ooooh, whoops, that sentence came out very overstated myself in written context appearance,
      > An activity, which i have done successfully and learning much from many mistakes, for the last nearly–30 years and so don't need to limit myself to, can advance beyond, and can humbly take for granted in myself and this group's members.

      Wording correction:
      An activity, getting dirt on my hands (not nature farming sensu Fukuoka, but rather gardening, farming, plant propagation and plant nursery working), which i have done successfully and learning much from many mistakes, for the last nearly–30 years and so don't need to limit myself to, can advance beyond, and can humbly take for granted in myself and this group's members.

      On 06/11/2011, at 9:01 AM, Jason Stewart wrote:

      > Well,
      > Boovarahan, of course, i have to be really careful with these wordings,
      > i have to be/become even more careful, so a minor rephrasing of my explanation will help you i feel:
      > 法 (hō), literally the Japanese word long ago chosen to mean Indian धर्म dhárma (an absolutely central idiom to India)
      > my reference documents inform me further tonight that, correcting earlier use of the word translate, they didn't *translate* Indian धर्म dhárma, that they chose a Japanese word to mean Indian धर्म dhárma, to present Indian धर्म dhárma in a Japanese word.
      > Dharma is nowadays recognised as a word in English, as per these official dictionaries' including it. 90% of English is borrowed words from many languages, most of all Latin and Greek, and many many more languages, incl. Sanskrit. (Scholarly ref's provided on request)—Now this is getting off–topic.
      > Back to on–topic—if this doesn't interest any one of you of the readers, then please don't read it further. Obviously you don't have to. It is long, detailed, very specific late master Fukuoka, Masanobu language information; And, not at all directly practical nature farming with dirt on ones hands. An activity, which i have done successfully and learning much from many mistakes, for the last nearly–30 years and so don't need to limit myself to, can advance beyond, and can humbly take for granted in myself and this group's members. If surprisingly any of you don't do that at all yet, then please, o please, get outdoors away from this small screen and please start. You won't feel what i'm writing about or get any value from it if you haven't yet achieved really getting your hands very dirty in our earth, really getting down and dirty as a fully human participant member of nature.
      > Remembering, i'm discussing Nature/Spontaneous/Natural Farming 自然農法 (shizen nōhō),
      > in particular the 法 (hō) word of that.
      > From one of my dictionaries, the Japanese–English/English–Japanese, a direct copy:
      > "
      > dharma/dάːrmə/
      > 名 詞•U〘ヒンズー教仏教〙
      > 1 法, (宇宙人間などの)本体, 本性.
      > 2 教法[戒律](に従うこと).
      > 3 正しい行い;徳.
      > 4 仏教;仏陀(ぶっだ)の教え.
      > "
      > Japanese–English/English–Japanese from dictionary: プログレッシブ英和中辞典/和英中辞典 Copyright 2010 Shogakukan Inc.
      > Digital Dictionary of Buddhism
      > And online, the Digital Dictionary of Buddhism, limited to Buddhism, out of all of Indian religions/philosophies: Hinduism, Buddhism, Jainism and many more, so on.
      > Buddhism, which is the most relevant Indian–origin–philosophy which late master Fukuoka, Masanobu writes building upon, amongst his writings building on Taoism, Christianity and many critiques of many western philosophers. Building on; People say late master Fukuoka, Masanobu's philosophy, is humbly–so, modestly–so, kind–of beyond Buddhism, using this philosophy for writing of nature/spontaneous/natural farming. He has formally published critique(s) of Japanese Zen Buddhism in the Japanese journal "Quarterly Buddism".
      > So see the Digital Dictionary of Buddhism entry:
      > –> http://www.buddhism-dict.net/cgi-bin/xpr-ddb.pl?q=%e6%b3%95
      > Login, to this buddhism-dict website, as: guest (username): [without any password].
      > Quotation:
      > "
      > 法
      > Pronunciations
      > [py] fǎ
      > [wg] fa
      > [hg] 법
      > [mc] beop
      > [mr] pŏp
      > [kk] ホウ
      > [hb] hō
      > [qn] pháp
      > Basic Meaning: dharma
      > Senses:
      > Rendered into English variously according to the context as: truth, reality; phenomenon, element, constituent, (mental) factor; things, quality (Tib. chos; Pāli dhamma). The word dharma is originally derived from the Indic root dhr, with the meaning of 'that which preserves or maintains,' especially that which preserves or maintains human activity. The term has a wide range of meanings in Buddhism, but the foremost meaning is that of the teaching delivered by the Buddha, which is fully aligned with the reality-principle. Thus, truth, reality, true principle, law, (Skt. satya; Tib. chos). It connotes Buddhism as the perfect religion. Dharma is also the second component among the Three Treasures (triratna) 佛法僧, and in the sense of dharmakāya 法身 it approaches the Western idea of 'spiritual.' [cmuller; source(s): Soothill, Hirakawa, YBh-Ind, M-W, JEBD, Yokoi]
      > It is used in the sense of 一切 all things, or anything small or great, visible or invisible, real or unreal, affairs, truth, principle, method, concrete things, abstract ideas, etc. Dharma is described as that which has entity and bears its own attributes. It is in the sense of attribute, quality, characteristic quality, factor, etc. that this term is commonly used in Indian scholastic works to fully detail the gamut of possible cognitive experiences. Abhidharma schools such as Sarvâstivāda enumerated seventy-five dharmas 七十五法, which the Yogâcāra school categorized the events of the experiential world into one hundred types of phenomena 百法. Yogâcāras argued that the lack of inherent identity in these dharmas is not duly recognized by the practitioners of the two vehicles 二乘, and that this level of awareness is a distinctive characteristic of the contemplations of the bodhisattvas 菩薩. The lack of perception of the emptiness of dharmas 法無我 is the key to the formation of the cognitive hindrances 所知障. [cmuller; source(s): Nakamura, Soothill, JEBD]
      > Among the six cognitive objects 六塵, dharmas are equivalent to 'concepts,' being the objects of the thinking consciousness 意識. [cmuller; source(s): Nakamura, Soothill, JEBD]
      > In Buddhist logic 因明, the dharmin is the property that one is trying to prove concerning the thesis 宗 (pakṣa) — usually found in the phrase as a predicate or verb object (後陳、後說, etc.). For a systematic overview including this term, see 能立. [cmuller; source(s): Nakamura, Soothill, JEBD]
      > Other meanings include:
      > custom, habit, standard of behavior; social order, social pattern;
      > that which should be done; occupation, duty, obligation;
      > goodness, good action, virtue; religious duty;
      > original essence, original nature.
      > [cmuller; source(s): Nakamura, Soothill, JEBD]
      > Dharma is transliterated as 達磨; 曇無, 曇摩; 達摩, 達謨. (Skt. śasana; vidhi; bhāva; *aṅga, artha, ākāra, āgama, ālambana, kāraṇa, krama, guṇa, dravya, dharama, dharma-jñāna,dharmatā, dharmatva, dharma-deśanā, dharman, dharma-naya, dharma-paryāya, dharma-prakṛti, dharmamaya, dharma-śabda, dharma-śasana, dharma-saṃjñaka, dharma-stha,dharma-svabhāva, dharmâkhya dharmaiśvarya, dharmôpavicāra, dharmya, dhārma, dhārmika, dhārmya, naya, naya-dharma, pakṣa, pariṣkāra, prakāra, prakṛti, pratipad,pratisaṃyukta, prayoga, pravacana, prasaṅgatva, buddha-dharma, bhava, bhāvin, yukti, vastu, vidhāna, śabda, śikṣā, saṃgati, sat, sad-dharma, sthāna) [cmuller; source(s): Nakamura, Soothill, JEBD]
      > Also in: CJKV-E
      > "
      > Dharma is a Dharma!
      > An overwhelmingly rich idiom (kind of word).
      > It can't be translated; Not in any sense fully or essentially or in any way do it justice;
      > Agree with you, each of us has to feel it in our own while keeping our feet in the earth—at the same time.
      > Not describe it, not abstract it, in descriptions of it from outside of feeling it. Describing it, abstracting it, is even less, less meaningful, than translating it into words with insider's resonating meaning in another language.
      > And, time immemorial indeed.
      > The Oxford English Dictionary, entry i previously quoted, didn't do too badly, better than most of us, but never can it be perfect, as anything anywhere, in really translating to resonate with native English speakers' idioms, and common understanding of reality; Rather than treating it, dharma, as some exotic, non-resonating, foreign other (meaning).
      > Again thanks, for your effort making the interesting reply.
      > 'biggest best true nature' to every person.
      > Mr. Jason Stewart
      > On 05/11/2011, at 12:12 PM, Boovarahan Srinivasan wrote:
      > > Jason !
      > >
      > > This is offtopic to Nf but still intersting.
      > > Dharma is a Sanskrit word and Sanskrit is a lanuage used from time
      > > immemorial.
      > > It is said to be the language of the Gods ( Deva Bhasha ).
      > > The word Dharma has so many menaings according to the context in which it
      > > is used but a broader meaning is "way of living" or " "righteous way of
      > > living " or "its nature" .
      > > A small example:
      > > A tiger chases a deer and the deer seeks asylum with a hermit.
      > > Now think of what happens if the hermit stops the tiger from killing the
      > > deer .
      > > One way he is saving the deer's life but at the same time he interrupts the
      > > way of the tiger in getting its food by killing the deer and make it
      > > starve. If he allows the tiger to have its prey , then he gets the sin of
      > > not protecting the weak .
      > > Killing the deer by tiger is its dharma, but the question of saving or not
      > > saving the deer is debatable to the hermit. But his dharma should be to
      > > protect the weak who had sought asylum and thus the sin of making the tiger
      > > starve wouldn't be on him.
      > >
      > > You can have a broad view of the meaning od dharma in this example. There
      > > can not be a right translation of Sankrit words to English or any other
      > > language. One has to learn it and feel and understand the meaning .
      > >
      > > Boovarahan S
      > > Chennai.
      > > 09962662717 (Vodafone) , 08825889492 (Videocon)
      > >
      > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > >
      > >
      > [Non-text portions of this message have been removed]

      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Show all 25 messages in this topic