Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [french-translation] GoTranslators.com est disponible en ligne !

Expand Messages
  • LEBANESE TRANSLATOR
    AVANT TOUT ,VOTRE SITE EST TRèS BIEN RéUSII BRAVO..:) ET PUIS JE VOULAIS VOUS DEMANDER QUEL EST LE QUESTIONNAIRE à REMPLIR POUR QUE VOUS PUISSIEZ FAIRE LE
    Message 1 of 8 , Feb 1 2:03 AM
    • 0 Attachment
      AVANT TOUT ,VOTRE SITE EST TR�S BIEN R�USII BRAVO..:)

      ET PUIS JE VOULAIS VOUS DEMANDER QUEL EST LE QUESTIONNAIRE � REMPLIR POUR QUE VOUS PUISSIEZ FAIRE LE TIRAGE DE SORT,ET AVOIR PUT ETRE LA CHANCE DE TRAVAILLER AVE VOUS..

      SINC�REMENT,

      JENNIFER KAYAL.



      ---------------------------------
      Do you Yahoo!?
      Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now

      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Benoit Lhoest
      Chère Jennifer, Je me suis trompé dans le message. Le questionnaire a eu lieu au mois d août et le tirage au sort a déjà été fait. Je vous remercie pour
      Message 2 of 8 , Feb 1 2:07 AM
      • 0 Attachment
        Chère Jennifer,

        Je me suis trompé dans le message. Le questionnaire a eu lieu au mois d'août et le tirage au sort a déjà été fait.

        Je vous remercie pour vos compliments à propos du site.

        J'espère qu'il sera utile pour tous les traducteurs inscrits.

        Bon week-end

        Benoit Lhoest
        http://www.gotranslators.com/

        ----- Original Message -----
        From: LEBANESE TRANSLATOR
        To: french-translation@yahoogroups.com
        Sent: Saturday, February 01, 2003 11:03 AM
        Subject: Re: [french-translation] GoTranslators.com est disponible en ligne !



        AVANT TOUT ,VOTRE SITE EST TRèS BIEN RéUSII BRAVO..:)

        ET PUIS JE VOULAIS VOUS DEMANDER QUEL EST LE QUESTIONNAIRE à REMPLIR POUR QUE VOUS PUISSIEZ FAIRE LE TIRAGE DE SORT,ET AVOIR PUT ETRE LA CHANCE DE TRAVAILLER AVE VOUS..

        SINCèREMENT,

        JENNIFER KAYAL.



        ---------------------------------
        Do you Yahoo!?
        Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now

        [Non-text portions of this message have been removed]




        Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/






        [Non-text portions of this message have been removed]
      • Paul Becke
        Béni prénom et donc béni nom, Benoit, a vrai dire.. ... From: To: Sent: Friday, January 31,
        Message 3 of 8 , Feb 1 7:16 AM
        • 0 Attachment
          Béni prénom et donc béni nom, Benoit, a vrai dire..

          ----- Original Message -----
          From: <benoit.lhoest@...>
          To: <french-translation@yahoogroups.com>
          Sent: Friday, January 31, 2003 9:53 PM
          Subject: [french-translation] Re: GoTranslators.com est disponible en ligne
          !


          Joli prénom et donc joli nom !

          Bonne soirée

          Benoit


          --- In french-translation@yahoogroups.com, Lorraine Calzetta
          <calzetta@e...> wrote:
          > Bonjour Benoit- votre premier nom est la meme chose que le nom de
          ma famille!!! LOL
          >
          > Lorraine-Cecile
          > -------Original Message-------
          > From: Benoit Lhoest <benoit.lhoest@s...>
          > Sent: 01/31/03 04:18 PM
          > To: french-translation@yahoogroups.com
          > Subject: [french-translation] GoTranslators.com est disponible en
          ligne !
          >
          > >
          >
          > Lorraine Calzetta
          >
          > .....Que Hiver, que demain.
          >
          > [Non-text portions of this message have been removed]




          Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
        • Lorraine Calzetta
          mais qui!!!!!!En anglais- Blessed Un nom Joli pour le premier nom, mais pour un nom du famille tres populaire dans les personnes sans famille - Comme
          Message 4 of 8 , Feb 3 6:58 AM
          • 0 Attachment
            mais qui!!!!!!En anglais- "Blessed" Un nom Joli pour le premier nom, mais pour un nom du famille tres populaire dans les personnes sans famille - Comme "Smith" C'est dommage pour Mon grandpere!


            -------Original Message-------
            From: Paul Becke <pbecke@...>
            Sent: 02/01/03 10:16 AM
            To: french-translation@yahoogroups.com
            Subject: Re: [french-translation] Re: GoTranslators.com est disponible en ligne !

            >

            Lorraine Calzetta

            .....Que Hiver, que demain.

            [Non-text portions of this message have been removed]
          • Paul Becke
            Sorry, Lorraine. Just ignorance on my part. I should have suspected it would not necessarily convey a blessing. Margaret Thatcher was known as the Blessed
            Message 5 of 8 , Feb 3 2:08 PM
            • 0 Attachment
              Sorry, Lorraine. Just ignorance on my part. I should have suspected it would
              not necessarily convey a blessing. Margaret Thatcher was known as the
              Blessed Margaret...

              How proud you must be though, to have had a grandfather in the Resistance! I
              spoke to a man who had been in the resistance in - I think, Clermont
              Ferrand. Anyway, he said it was known at the time as the Nazis' graveyard.
              But just remembering it, as he spoke to me, he was close to tears, so the
              constant strain and stress he'd been under must have been horrific. Being
              Jewish must have made it even harder.

              Kind regards
              Paul




              ----- Original Message -----
              From: "Lorraine Calzetta" <calzetta@...>
              To: <french-translation@yahoogroups.com>
              Sent: Monday, February 03, 2003 2:58 PM
              Subject: Re: Re: [french-translation] Re: GoTranslators.com est disponible
              en ligne !


              > mais qui!!!!!!En anglais- "Blessed" Un nom Joli pour le premier nom, mais
              pour un nom du famille tres populaire dans les personnes sans famille -
              Comme "Smith" C'est dommage pour Mon grandpere!
              >
              >
              > -------Original Message-------
              > From: Paul Becke <pbecke@...>
              > Sent: 02/01/03 10:16 AM
              > To: french-translation@yahoogroups.com
              > Subject: Re: [french-translation] Re: GoTranslators.com est disponible en
              ligne !
              >
              > >
              >
              > Lorraine Calzetta
              >
              > .....Que Hiver, que demain.
              >
              > [Non-text portions of this message have been removed]
              >
              >
              >
              >
              > Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
              >
              >
            Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.