In a message dated 6/6/00 3:39:31 PM Pacific Daylight Time,
> The source words for 'Lake' look like this:
> > afrikaans: Meer
> > danish: Soe
> > dutch: Meer
> > english: Lake
> > frisian: Mar
> > german: der See
> > icelandic: Sto"ðuvatn
> > norwegian: Innsjoe
> > swedish: Sjo"
> > yiddish: ozere
> And I'm not sure *how* to proceed with these.
"Lake" is from the Latin "lacus", via Old French. Germanic had both "mari"
and "saiwiz". The first is Indo-European and can be seen in words like
marsh, mere (archaic for lake), mermaid/merman, meerschaum (a type of smoking
pipe made of a clay that translates as 'sea foam'), and in Latin based words
like maritime, marine. The dictionaries say the second root "saiwiz" is of
unknown origin, but it is also seen in the Dutch "zee" (eg, Zuider Zee). The
Scandinavian terms you listed all seem to derive from this. Maybe both terms
are useful. Since the Germanic root for "sail" (which is what sailors do on
the sea) is also of unknown origin, I'd bet they're related, and it would be
nice to have a set of Folksprak terms that make use of that relationship.
Take a look at the words for sail and sailing in our root languages, and you
may come up with either Seil or Segel for the noun, and segelen or seilen for
the verb. Then the word for a large body of water might be Sei. A nice
Folkspraak sentence might be "Der Seiler seile en der Sei". Of course, we
could also have "Der Meriner seile en der Mer.
As for the vowels mentioned in the last couple postings, wasn't there a
pretty good resolution a few months back? I know both Kapitano and Jonathon
were aboard the list at the time, but one of the other guys came up with it.
Let's look it up in the archives, and compare that with the current solution.