Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Some more animals

Expand Messages
  • tungol65
    I ve tried to stick to native European animals. EN fox DE Fuchs NL vos SV räv DN ræv FS foks EN badger/brock DE Dachs NL das SV grävling DN grævling FS
    Message 1 of 20 , Nov 8, 2004
    • 0 Attachment
      I've tried to stick to native European animals.

      EN fox
      DE Fuchs
      NL vos
      SV räv
      DN ræv
      FS foks

      EN badger/brock
      DE Dachs
      NL das
      SV grävling
      DN grævling
      FS daks?

      EN deer/hart/hind (in EN hart is male, hind female)
      DE Hirsch/Hinde
      NL hert/hinde
      SV hjort/hind
      DN hjort/hind
      FS hort/hind

      EN squirrel (c.f. OE acweorna)
      DE Eichhörnchen
      NL eekhoorn
      SV ekorre
      DN egern
      FS ekorn

      EN mole (c.f. OE moldeweorpere)
      DE Maulwurf
      NL mol
      SV mullvad
      DN muldvarpe
      FS moldvarp

      These all mean something like "earth-thrower"

      EN hedgehog (c.f. OE igel)
      DE Igel
      NL egel
      SV igelkott
      DN pindsvin, hulepindsvin
      FS igel

      EN weasel
      DE Wiesel
      NL wezel
      SV vessla
      DN væsel
      FS vesel

      EN mouse
      DE Maus
      NL muis
      SV mus
      DN mus
      FS mus

      EN otter
      DE Otter
      NL otter
      SV utter
      DN odder
      FS otter

      EN beaver
      DE Biber
      NL bever
      SV bäver
      DN bæver
      FS bever
    • wakuran_wakaran
      ... Also daks-hund... =P ... Swedish -vada means wade or walk... (Not too important, though...) ... From a common IE root... EN flea DE floh NL vlo SE loppa FS
      Message 2 of 20 , Nov 8, 2004
      • 0 Attachment
        --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...> wrote:
        >
        > I've tried to stick to native European animals.
        >
        > EN fox
        > DE Fuchs
        > NL vos
        > SV räv
        > DN ræv
        > FS foks
        >
        > EN badger/brock
        > DE Dachs
        > NL das
        > SV grävling
        > DN grævling
        > FS daks?
        >
        Also daks-hund... =P

        > EN deer/hart/hind (in EN hart is male, hind female)
        > DE Hirsch/Hinde
        > NL hert/hinde
        > SV hjort/hind
        > DN hjort/hind
        > FS hort/hind
        >
        > EN squirrel (c.f. OE acweorna)
        > DE Eichhörnchen
        > NL eekhoorn
        > SV ekorre
        > DN egern
        > FS ekorn
        >
        > EN mole (c.f. OE moldeweorpere)
        > DE Maulwurf
        > NL mol
        > SV mullvad
        > DN muldvarpe
        > FS moldvarp
        >
        > These all mean something like "earth-thrower"
        >
        Swedish -vada means wade or walk... (Not too important, though...)

        > EN hedgehog (c.f. OE igel)
        > DE Igel
        > NL egel
        > SV igelkott
        > DN pindsvin, hulepindsvin
        > FS igel
        >
        > EN weasel
        > DE Wiesel
        > NL wezel
        > SV vessla
        > DN væsel
        > FS vesel
        >
        > EN mouse
        > DE Maus
        > NL muis
        > SV mus
        > DN mus
        > FS mus
        >
        > EN otter
        > DE Otter
        > NL otter
        > SV utter
        > DN odder
        > FS otter
        >
        > EN beaver
        > DE Biber
        > NL bever
        > SV bäver
        > DN bæver
        > FS bever

        From a common IE root...

        EN flea
        DE floh
        NL vlo
        SE loppa
        FS fló/floo

        Also: "fló-mark(e)t", En "Flea market, De "Flohmarkt", Se "Loppmarknad"

        EN rabbit (m.e. coney)
        DE kaninchen
        NL konijn
        SE kanin
        FS kanín or konín

        EN hare
        DE hase
        NL haas
        SE hare
        FS háse(older form) or perhaps háre
      • tungol65
        ... Se Loppmarknad lop is also the northern English dialect word. ... Rabbit fur is still called coney in English.
        Message 3 of 20 , Nov 8, 2004
        • 0 Attachment
          --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran" <hakans@w...>
          wrote:
          >
          > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...>
          wrote:
          > >
          > > I've tried to stick to native European animals.
          > >
          > > EN fox
          > > DE Fuchs
          > > NL vos
          > > SV räv
          > > DN ræv
          > > FS foks
          > >
          > > EN badger/brock
          > > DE Dachs
          > > NL das
          > > SV grävling
          > > DN grævling
          > > FS daks?
          > >
          > Also daks-hund... =P
          >
          > > EN deer/hart/hind (in EN hart is male, hind female)
          > > DE Hirsch/Hinde
          > > NL hert/hinde
          > > SV hjort/hind
          > > DN hjort/hind
          > > FS hort/hind
          > >
          > > EN squirrel (c.f. OE acweorna)
          > > DE Eichhörnchen
          > > NL eekhoorn
          > > SV ekorre
          > > DN egern
          > > FS ekorn
          > >
          > > EN mole (c.f. OE moldeweorpere)
          > > DE Maulwurf
          > > NL mol
          > > SV mullvad
          > > DN muldvarpe
          > > FS moldvarp
          > >
          > > These all mean something like "earth-thrower"
          > >
          > Swedish -vada means wade or walk... (Not too important, though...)
          >
          > > EN hedgehog (c.f. OE igel)
          > > DE Igel
          > > NL egel
          > > SV igelkott
          > > DN pindsvin, hulepindsvin
          > > FS igel
          > >
          > > EN weasel
          > > DE Wiesel
          > > NL wezel
          > > SV vessla
          > > DN væsel
          > > FS vesel
          > >
          > > EN mouse
          > > DE Maus
          > > NL muis
          > > SV mus
          > > DN mus
          > > FS mus
          > >
          > > EN otter
          > > DE Otter
          > > NL otter
          > > SV utter
          > > DN odder
          > > FS otter
          > >
          > > EN beaver
          > > DE Biber
          > > NL bever
          > > SV bäver
          > > DN bæver
          > > FS bever
          >
          > From a common IE root...
          >
          > EN flea
          > DE floh
          > NL vlo
          > SE loppa
          > FS fló/floo
          >
          > Also: "fló-mark(e)t", En "Flea market, De "Flohmarkt",
          Se "Loppmarknad"

          "lop" is also the northern English dialect word.

          > EN rabbit (m.e. coney)
          > DE kaninchen
          > NL konijn
          > SE kanin
          > FS kanín or konín

          Rabbit fur is still called "coney" in English.

          > EN hare
          > DE hase
          > NL haas
          > SE hare
          > FS háse(older form) or perhaps háre
        • wakuran_wakaran
          ... though...) ... EN frog DE frosch NL (kik)vors NO frosk SE groda FS frosk or frosc EN toad, paddock (OE pad) DE kröte NL pad SE padda FS pad or padde EN
          Message 4 of 20 , Nov 8, 2004
          • 0 Attachment
            --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...> wrote:
            >
            > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran" <hakans@w...>
            > wrote:
            > >
            > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...>
            > wrote:
            > > >
            > > > I've tried to stick to native European animals.
            > > >
            > > > EN fox
            > > > DE Fuchs
            > > > NL vos
            > > > SV räv
            > > > DN ræv
            > > > FS foks
            > > >
            > > > EN badger/brock
            > > > DE Dachs
            > > > NL das
            > > > SV grävling
            > > > DN grævling
            > > > FS daks?
            > > >
            > > Also daks-hund... =P
            > >
            > > > EN deer/hart/hind (in EN hart is male, hind female)
            > > > DE Hirsch/Hinde
            > > > NL hert/hinde
            > > > SV hjort/hind
            > > > DN hjort/hind
            > > > FS hort/hind
            > > >
            > > > EN squirrel (c.f. OE acweorna)
            > > > DE Eichhörnchen
            > > > NL eekhoorn
            > > > SV ekorre
            > > > DN egern
            > > > FS ekorn
            > > >
            > > > EN mole (c.f. OE moldeweorpere)
            > > > DE Maulwurf
            > > > NL mol
            > > > SV mullvad
            > > > DN muldvarpe
            > > > FS moldvarp
            > > >
            > > > These all mean something like "earth-thrower"
            > > >
            > > Swedish -vada means wade or walk... (Not too important,
            though...)
            > >
            > > > EN hedgehog (c.f. OE igel)
            > > > DE Igel
            > > > NL egel
            > > > SV igelkott
            > > > DN pindsvin, hulepindsvin
            > > > FS igel
            > > >
            > > > EN weasel
            > > > DE Wiesel
            > > > NL wezel
            > > > SV vessla
            > > > DN væsel
            > > > FS vesel
            > > >
            > > > EN mouse
            > > > DE Maus
            > > > NL muis
            > > > SV mus
            > > > DN mus
            > > > FS mus
            > > >
            > > > EN otter
            > > > DE Otter
            > > > NL otter
            > > > SV utter
            > > > DN odder
            > > > FS otter
            > > >
            > > > EN beaver
            > > > DE Biber
            > > > NL bever
            > > > SV bäver
            > > > DN bæver
            > > > FS bever
            > >
            > > From a common IE root...
            > >
            > > EN flea
            > > DE floh
            > > NL vlo
            > > SE loppa
            > > FS fló/floo
            > >
            > > Also: "fló-mark(e)t", En "Flea market, De "Flohmarkt",
            > Se "Loppmarknad"
            >
            > "lop" is also the northern English dialect word.
            >
            > > EN rabbit (m.e. coney)
            > > DE kaninchen
            > > NL konijn
            > > SE kanin
            > > FS kanín or konín
            >
            > Rabbit fur is still called "coney" in English.
            >
            > > EN hare
            > > DE hase
            > > NL haas
            > > SE hare
            > > FS háse(older form) or perhaps háre

            EN frog
            DE frosch
            NL (kik)vors
            NO frosk
            SE groda
            FS frosk or frosc

            EN toad, paddock (OE pad)
            DE kröte
            NL pad
            SE padda
            FS pad or padde

            EN turtle/tortoise
            DE schildkröte, (schildpatt=tortoise shell)
            NL schildpad
            SE sköldpadda
            FS scildpad(de)

            Maybe scild could mean both shield and sign, as in german...
            Seems to be the same word originally...
          • wakuran_wakaran
            ... though...) ... Hmmm, I hope we haven t gone through all these earlier... Someone should make textfiles of all postings from the group, one per month or
            Message 5 of 20 , Nov 8, 2004
            • 0 Attachment
              --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...> wrote:
              >
              > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran" <hakans@w...>
              > wrote:
              > >
              > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...>
              > wrote:
              > > >
              > > > I've tried to stick to native European animals.
              > > >
              > > > EN fox
              > > > DE Fuchs
              > > > NL vos
              > > > SV räv
              > > > DN ræv
              > > > FS foks
              > > >
              > > > EN badger/brock
              > > > DE Dachs
              > > > NL das
              > > > SV grävling
              > > > DN grævling
              > > > FS daks?
              > > >
              > > Also daks-hund... =P
              > >
              > > > EN deer/hart/hind (in EN hart is male, hind female)
              > > > DE Hirsch/Hinde
              > > > NL hert/hinde
              > > > SV hjort/hind
              > > > DN hjort/hind
              > > > FS hort/hind
              > > >
              > > > EN squirrel (c.f. OE acweorna)
              > > > DE Eichhörnchen
              > > > NL eekhoorn
              > > > SV ekorre
              > > > DN egern
              > > > FS ekorn
              > > >
              > > > EN mole (c.f. OE moldeweorpere)
              > > > DE Maulwurf
              > > > NL mol
              > > > SV mullvad
              > > > DN muldvarpe
              > > > FS moldvarp
              > > >
              > > > These all mean something like "earth-thrower"
              > > >
              > > Swedish -vada means wade or walk... (Not too important,
              though...)
              > >
              > > > EN hedgehog (c.f. OE igel)
              > > > DE Igel
              > > > NL egel
              > > > SV igelkott
              > > > DN pindsvin, hulepindsvin
              > > > FS igel
              > > >
              > > > EN weasel
              > > > DE Wiesel
              > > > NL wezel
              > > > SV vessla
              > > > DN væsel
              > > > FS vesel
              > > >
              > > > EN mouse
              > > > DE Maus
              > > > NL muis
              > > > SV mus
              > > > DN mus
              > > > FS mus
              > > >
              > > > EN otter
              > > > DE Otter
              > > > NL otter
              > > > SV utter
              > > > DN odder
              > > > FS otter
              > > >
              > > > EN beaver
              > > > DE Biber
              > > > NL bever
              > > > SV bäver
              > > > DN bæver
              > > > FS bever
              > >
              > > From a common IE root...
              > >
              > > EN flea
              > > DE floh
              > > NL vlo
              > > SE loppa
              > > FS fló/floo
              > >
              > > Also: "fló-mark(e)t", En "Flea market, De "Flohmarkt",
              > Se "Loppmarknad"
              >
              > "lop" is also the northern English dialect word.
              >
              > > EN rabbit (m.e. coney)
              > > DE kaninchen
              > > NL konijn
              > > SE kanin
              > > FS kanín or konín
              >
              > Rabbit fur is still called "coney" in English.
              >
              > > EN hare
              > > DE hase
              > > NL haas
              > > SE hare
              > > FS háse(older form) or perhaps háre

              Hmmm, I hope we haven't gone through all these earlier...
              Someone should make textfiles of all postings from the group, one
              per month or something, would be easier to skim through offline...
              Seems like an exasperating task, though... @@;;
            • tungol65
              ... ... FS frosk & padd maybe ... I ve used teken for sign/symbol in my FS c.f. EN token , DE Zeichen/Abzeichen and I think NL/Frisian both
              Message 6 of 20 , Nov 8, 2004
              • 0 Attachment
                --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran" <hakans@w...>
                wrote:
                >
                > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...>
                wrote:
                > >
                > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran"
                <hakans@w...>
                > > wrote:
                > > >
                > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...>
                > > wrote:
                > > > >
                > > > > I've tried to stick to native European animals.
                > > > >
                > > > > EN fox
                > > > > DE Fuchs
                > > > > NL vos
                > > > > SV räv
                > > > > DN ræv
                > > > > FS foks
                > > > >
                > > > > EN badger/brock
                > > > > DE Dachs
                > > > > NL das
                > > > > SV grävling
                > > > > DN grævling
                > > > > FS daks?
                > > > >
                > > > Also daks-hund... =P
                > > >
                > > > > EN deer/hart/hind (in EN hart is male, hind female)
                > > > > DE Hirsch/Hinde
                > > > > NL hert/hinde
                > > > > SV hjort/hind
                > > > > DN hjort/hind
                > > > > FS hort/hind
                > > > >
                > > > > EN squirrel (c.f. OE acweorna)
                > > > > DE Eichhörnchen
                > > > > NL eekhoorn
                > > > > SV ekorre
                > > > > DN egern
                > > > > FS ekorn
                > > > >
                > > > > EN mole (c.f. OE moldeweorpere)
                > > > > DE Maulwurf
                > > > > NL mol
                > > > > SV mullvad
                > > > > DN muldvarpe
                > > > > FS moldvarp
                > > > >
                > > > > These all mean something like "earth-thrower"
                > > > >
                > > > Swedish -vada means wade or walk... (Not too important,
                > though...)
                > > >
                > > > > EN hedgehog (c.f. OE igel)
                > > > > DE Igel
                > > > > NL egel
                > > > > SV igelkott
                > > > > DN pindsvin, hulepindsvin
                > > > > FS igel
                > > > >
                > > > > EN weasel
                > > > > DE Wiesel
                > > > > NL wezel
                > > > > SV vessla
                > > > > DN væsel
                > > > > FS vesel
                > > > >
                > > > > EN mouse
                > > > > DE Maus
                > > > > NL muis
                > > > > SV mus
                > > > > DN mus
                > > > > FS mus
                > > > >
                > > > > EN otter
                > > > > DE Otter
                > > > > NL otter
                > > > > SV utter
                > > > > DN odder
                > > > > FS otter
                > > > >
                > > > > EN beaver
                > > > > DE Biber
                > > > > NL bever
                > > > > SV bäver
                > > > > DN bæver
                > > > > FS bever
                > > >
                > > > From a common IE root...
                > > >
                > > > EN flea
                > > > DE floh
                > > > NL vlo
                > > > SE loppa
                > > > FS fló/floo
                > > >
                > > > Also: "fló-mark(e)t", En "Flea market, De "Flohmarkt",
                > > Se "Loppmarknad"
                > >
                > > "lop" is also the northern English dialect word.
                > >
                > > > EN rabbit (m.e. coney)
                > > > DE kaninchen
                > > > NL konijn
                > > > SE kanin
                > > > FS kanín or konín
                > >
                > > Rabbit fur is still called "coney" in English.
                > >
                > > > EN hare
                > > > DE hase
                > > > NL haas
                > > > SE hare
                > > > FS háse(older form) or perhaps háre
                >
                > EN frog
                > DE frosch
                > NL (kik)vors
                > NO frosk
                > SE groda
                > FS frosk or frosc
                >
                > EN toad, paddock (OE pad)
                > DE kröte
                > NL pad
                > SE padda
                > FS pad or padde

                FS frosk & padd maybe

                > EN turtle/tortoise
                > DE schildkröte, (schildpatt=tortoise shell)
                > NL schildpad
                > SE sköldpadda
                > FS scildpad(de)
                >
                > Maybe scild could mean both shield and sign, as in german...
                > Seems to be the same word originally...

                I've used "teken" for sign/symbol in my FS c.f. EN "token",
                DE "Zeichen/Abzeichen" and I think NL/Frisian both have "teken"
              • wakuran_wakaran
                ... ... I meant signboard/signpost/plate...
                Message 7 of 20 , Nov 8, 2004
                • 0 Attachment
                  --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...> wrote:
                  >
                  > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran" <hakans@w...>
                  > wrote:
                  > >
                  > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...>
                  > wrote:
                  > > >
                  > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran"
                  > <hakans@w...>
                  > > > wrote:
                  > > > >
                  > > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65"
                  <rdw.young@n...>
                  > > > wrote:
                  > > > > >
                  > > > > > I've tried to stick to native European animals.
                  > > > > >
                  > > > > > EN fox
                  > > > > > DE Fuchs
                  > > > > > NL vos
                  > > > > > SV räv
                  > > > > > DN ræv
                  > > > > > FS foks
                  > > > > >
                  > > > > > EN badger/brock
                  > > > > > DE Dachs
                  > > > > > NL das
                  > > > > > SV grävling
                  > > > > > DN grævling
                  > > > > > FS daks?
                  > > > > >
                  > > > > Also daks-hund... =P
                  > > > >
                  > > > > > EN deer/hart/hind (in EN hart is male, hind female)
                  > > > > > DE Hirsch/Hinde
                  > > > > > NL hert/hinde
                  > > > > > SV hjort/hind
                  > > > > > DN hjort/hind
                  > > > > > FS hort/hind
                  > > > > >
                  > > > > > EN squirrel (c.f. OE acweorna)
                  > > > > > DE Eichhörnchen
                  > > > > > NL eekhoorn
                  > > > > > SV ekorre
                  > > > > > DN egern
                  > > > > > FS ekorn
                  > > > > >
                  > > > > > EN mole (c.f. OE moldeweorpere)
                  > > > > > DE Maulwurf
                  > > > > > NL mol
                  > > > > > SV mullvad
                  > > > > > DN muldvarpe
                  > > > > > FS moldvarp
                  > > > > >
                  > > > > > These all mean something like "earth-thrower"
                  > > > > >
                  > > > > Swedish -vada means wade or walk... (Not too important,
                  > > though...)
                  > > > >
                  > > > > > EN hedgehog (c.f. OE igel)
                  > > > > > DE Igel
                  > > > > > NL egel
                  > > > > > SV igelkott
                  > > > > > DN pindsvin, hulepindsvin
                  > > > > > FS igel
                  > > > > >
                  > > > > > EN weasel
                  > > > > > DE Wiesel
                  > > > > > NL wezel
                  > > > > > SV vessla
                  > > > > > DN væsel
                  > > > > > FS vesel
                  > > > > >
                  > > > > > EN mouse
                  > > > > > DE Maus
                  > > > > > NL muis
                  > > > > > SV mus
                  > > > > > DN mus
                  > > > > > FS mus
                  > > > > >
                  > > > > > EN otter
                  > > > > > DE Otter
                  > > > > > NL otter
                  > > > > > SV utter
                  > > > > > DN odder
                  > > > > > FS otter
                  > > > > >
                  > > > > > EN beaver
                  > > > > > DE Biber
                  > > > > > NL bever
                  > > > > > SV bäver
                  > > > > > DN bæver
                  > > > > > FS bever
                  > > > >
                  > > > > From a common IE root...
                  > > > >
                  > > > > EN flea
                  > > > > DE floh
                  > > > > NL vlo
                  > > > > SE loppa
                  > > > > FS fló/floo
                  > > > >
                  > > > > Also: "fló-mark(e)t", En "Flea market, De "Flohmarkt",
                  > > > Se "Loppmarknad"
                  > > >
                  > > > "lop" is also the northern English dialect word.
                  > > >
                  > > > > EN rabbit (m.e. coney)
                  > > > > DE kaninchen
                  > > > > NL konijn
                  > > > > SE kanin
                  > > > > FS kanín or konín
                  > > >
                  > > > Rabbit fur is still called "coney" in English.
                  > > >
                  > > > > EN hare
                  > > > > DE hase
                  > > > > NL haas
                  > > > > SE hare
                  > > > > FS háse(older form) or perhaps háre
                  > >
                  > > EN frog
                  > > DE frosch
                  > > NL (kik)vors
                  > > NO frosk
                  > > SE groda
                  > > FS frosk or frosc
                  > >
                  > > EN toad, paddock (OE pad)
                  > > DE kröte
                  > > NL pad
                  > > SE padda
                  > > FS pad or padde
                  >
                  > FS frosk & padd maybe
                  >
                  > > EN turtle/tortoise
                  > > DE schildkröte, (schildpatt=tortoise shell)
                  > > NL schildpad
                  > > SE sköldpadda
                  > > FS scildpad(de)
                  > >
                  > > Maybe scild could mean both shield and sign, as in german...
                  > > Seems to be the same word originally...
                  >
                  > I've used "teken" for sign/symbol in my FS c.f. EN "token",
                  > DE "Zeichen/Abzeichen" and I think NL/Frisian both have "teken"

                  I meant signboard/signpost/plate...
                • tungol65
                  ... ... Ah OK!
                  Message 8 of 20 , Nov 8, 2004
                  • 0 Attachment
                    --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran" <hakans@w...>
                    wrote:
                    >
                    > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...>
                    wrote:
                    > >
                    > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran"
                    <hakans@w...>
                    > > wrote:
                    > > >
                    > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65" <rdw.young@n...>
                    > > wrote:
                    > > > >
                    > > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran"
                    > > <hakans@w...>
                    > > > > wrote:
                    > > > > >
                    > > > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "tungol65"
                    > <rdw.young@n...>
                    > > > > wrote:
                    > > > > > >
                    > > > > > > I've tried to stick to native European animals.
                    > > > > > >
                    > > > > > > EN fox
                    > > > > > > DE Fuchs
                    > > > > > > NL vos
                    > > > > > > SV räv
                    > > > > > > DN ræv
                    > > > > > > FS foks
                    > > > > > >
                    > > > > > > EN badger/brock
                    > > > > > > DE Dachs
                    > > > > > > NL das
                    > > > > > > SV grävling
                    > > > > > > DN grævling
                    > > > > > > FS daks?
                    > > > > > >
                    > > > > > Also daks-hund... =P
                    > > > > >
                    > > > > > > EN deer/hart/hind (in EN hart is male, hind female)
                    > > > > > > DE Hirsch/Hinde
                    > > > > > > NL hert/hinde
                    > > > > > > SV hjort/hind
                    > > > > > > DN hjort/hind
                    > > > > > > FS hort/hind
                    > > > > > >
                    > > > > > > EN squirrel (c.f. OE acweorna)
                    > > > > > > DE Eichhörnchen
                    > > > > > > NL eekhoorn
                    > > > > > > SV ekorre
                    > > > > > > DN egern
                    > > > > > > FS ekorn
                    > > > > > >
                    > > > > > > EN mole (c.f. OE moldeweorpere)
                    > > > > > > DE Maulwurf
                    > > > > > > NL mol
                    > > > > > > SV mullvad
                    > > > > > > DN muldvarpe
                    > > > > > > FS moldvarp
                    > > > > > >
                    > > > > > > These all mean something like "earth-thrower"
                    > > > > > >
                    > > > > > Swedish -vada means wade or walk... (Not too important,
                    > > > though...)
                    > > > > >
                    > > > > > > EN hedgehog (c.f. OE igel)
                    > > > > > > DE Igel
                    > > > > > > NL egel
                    > > > > > > SV igelkott
                    > > > > > > DN pindsvin, hulepindsvin
                    > > > > > > FS igel
                    > > > > > >
                    > > > > > > EN weasel
                    > > > > > > DE Wiesel
                    > > > > > > NL wezel
                    > > > > > > SV vessla
                    > > > > > > DN væsel
                    > > > > > > FS vesel
                    > > > > > >
                    > > > > > > EN mouse
                    > > > > > > DE Maus
                    > > > > > > NL muis
                    > > > > > > SV mus
                    > > > > > > DN mus
                    > > > > > > FS mus
                    > > > > > >
                    > > > > > > EN otter
                    > > > > > > DE Otter
                    > > > > > > NL otter
                    > > > > > > SV utter
                    > > > > > > DN odder
                    > > > > > > FS otter
                    > > > > > >
                    > > > > > > EN beaver
                    > > > > > > DE Biber
                    > > > > > > NL bever
                    > > > > > > SV bäver
                    > > > > > > DN bæver
                    > > > > > > FS bever
                    > > > > >
                    > > > > > From a common IE root...
                    > > > > >
                    > > > > > EN flea
                    > > > > > DE floh
                    > > > > > NL vlo
                    > > > > > SE loppa
                    > > > > > FS fló/floo
                    > > > > >
                    > > > > > Also: "fló-mark(e)t", En "Flea market, De "Flohmarkt",
                    > > > > Se "Loppmarknad"
                    > > > >
                    > > > > "lop" is also the northern English dialect word.
                    > > > >
                    > > > > > EN rabbit (m.e. coney)
                    > > > > > DE kaninchen
                    > > > > > NL konijn
                    > > > > > SE kanin
                    > > > > > FS kanín or konín
                    > > > >
                    > > > > Rabbit fur is still called "coney" in English.
                    > > > >
                    > > > > > EN hare
                    > > > > > DE hase
                    > > > > > NL haas
                    > > > > > SE hare
                    > > > > > FS háse(older form) or perhaps háre
                    > > >
                    > > > EN frog
                    > > > DE frosch
                    > > > NL (kik)vors
                    > > > NO frosk
                    > > > SE groda
                    > > > FS frosk or frosc
                    > > >
                    > > > EN toad, paddock (OE pad)
                    > > > DE kröte
                    > > > NL pad
                    > > > SE padda
                    > > > FS pad or padde
                    > >
                    > > FS frosk & padd maybe
                    > >
                    > > > EN turtle/tortoise
                    > > > DE schildkröte, (schildpatt=tortoise shell)
                    > > > NL schildpad
                    > > > SE sköldpadda
                    > > > FS scildpad(de)
                    > > >
                    > > > Maybe scild could mean both shield and sign, as in german...
                    > > > Seems to be the same word originally...
                    > >
                    > > I've used "teken" for sign/symbol in my FS c.f. EN "token",
                    > > DE "Zeichen/Abzeichen" and I think NL/Frisian both have "teken"
                    >
                    > I meant signboard/signpost/plate...

                    Ah OK!
                  • Aron Boström
                    ... SCY fr� (DA fr�?)
                    Message 9 of 20 , Nov 9, 2004
                    • 0 Attachment
                      Citeren wakuran_wakaran <hakans@...>:
                      > EN frog
                      > DE frosch
                      > NL (kik)vors
                      > NO frosk
                      > SE groda
                      > FS frosk or frosc

                      SCY frö (DA frø?)
                    • Aron Boström
                      ... I think we need something easier to update and search through. A wikienabled wordlist easy to search with and an an export function to *txt. With
                      Message 10 of 20 , Nov 9, 2004
                      • 0 Attachment
                        Citeren kuran_wakaran <hakans@...>:
                        > Hmmm, I hope we haven't gone through all these earlier...
                        > Someone should make textfiles of all postings from the group, one
                        > per month or something, would be easier to skim through offline...
                        > Seems like an exasperating task, though... @@;;

                        I think we need something easier to update and search through. A wikienabled
                        wordlist easy to search with and an an export function to *txt. With
                        possibility to categorize words.

                        Aron
                      • Aron Boström
                        ... SCAND: SV tecken
                        Message 11 of 20 , Nov 9, 2004
                        • 0 Attachment
                          Citeren tungol65 <rdw.young@...>:
                          > I've used "teken" for sign/symbol in my FS c.f. EN "token",
                          > DE "Zeichen/Abzeichen" and I think NL/Frisian both have "teken"

                          SCAND: SV tecken
                        • wakuran_wakaran
                          ... Yeah, DA frø , forgot about it earlier...
                          Message 12 of 20 , Nov 9, 2004
                          • 0 Attachment
                            --- In folkspraak@yahoogroups.com, Aron Boström <aron@l...> wrote:
                            > Citeren wakuran_wakaran <hakans@w...>:
                            > > EN frog
                            > > DE frosch
                            > > NL (kik)vors
                            > > NO frosk
                            > > SE groda
                            > > FS frosk or frosc
                            >
                            > SCY frö (DA frø?)

                            Yeah, "DA frø", forgot about it earlier...
                          • parked71
                            In summary: Should the FS word for goose be gous or gans ? Let me know your preference and (more importantly) your reasoning. It s obvious that the
                            Message 13 of 20 , Dec 3, 2004
                            • 0 Attachment
                              In summary:

                              Should the FS word for "goose" be "gous" or "gans"?

                              Let me know your preference and (more importantly) your reasoning.

                              It's obvious that the Germlangs all have cognate words.

                              EN goose
                              NL gans
                              DE gans
                              DA/NO/SV gås

                              So there's no problem in deciding that the first phoneme in the word
                              should be /g/ and the last should be /s/.
                              But should the word be Ingvaeonic in form as in English and the
                              Scanlangs or non-Ingvaonic like German and Dutch?

                              Should it be "gous" or "gans"?

                              For those of you who don't know what Invaeonic means -- should the
                              word have an /n/ in it?
                              The Invaeonic languages, took ProtoGermanic stems such as *munth,
                              *tanth, *fimf and *gans, lost the *n and lengthened the vowel in front
                              of it -- resulting in words such as mouth, tooth, five and goose.
                              The original homeland where this Invaeonic change took place was a
                              small area of the North Sea coast of continental Europe/
                              English and Friesian are almost totally Invaeonic in this regard. High
                              German seems to be totally non-Invaeonic. Dutch, Low German, and the
                              Scandlangs appear to be a bit of a mauldier (hybrid), having both
                              Invaeonic and non-Invaeonic forms. For example Dutch has "vijf"
                              (Invaeonic) and "gans" (Non-Invaeonic).

                              Interlingua, my language of last resort, has "oc" and "ansere" which
                              don't really provide any clues as to which way I should go. Well
                              perhaps "ansere" is very distantly cognate to "gans" through
                              ProtoIndoEuropean.

                              But Spainish and Portuguese have "ganso" which is quite obviously a
                              borrowing from a Germlang. Perhaps from Frankish, Vandal, or Visigoth.
                              Which kind of tips the balance in favour of "gans".

                              But the Slavlangs have words such as "husi", "guska", and "gus'". If
                              these are borrowings from a Germanic source, it would tip the balance
                              back the other way to a draw.

                              I could suggest a compromise, where "gous" is the generic word and
                              "gans" is used for the male goose -- equivilant to english "gander"
                            • wakuran_wakaran
                              ... Yeah, it is... The first g is from PIE *gh, which turned to lax sounds h or f in latin, later on, the lax h disappeared... (You have heard french or
                              Message 14 of 20 , Dec 4, 2004
                              • 0 Attachment
                                --- In folkspraak@yahoogroups.com, "parked71" <parked@x> wrote:
                                >
                                > In summary:
                                >
                                > Should the FS word for "goose" be "gous" or "gans"?
                                >
                                > Let me know your preference and (more importantly) your reasoning.
                                >
                                > It's obvious that the Germlangs all have cognate words.
                                >
                                > EN goose
                                > NL gans
                                > DE gans
                                > DA/NO/SV gås
                                >
                                > So there's no problem in deciding that the first phoneme in the word
                                > should be /g/ and the last should be /s/.
                                > But should the word be Ingvaeonic in form as in English and the
                                > Scanlangs or non-Ingvaonic like German and Dutch?
                                >
                                > Should it be "gous" or "gans"?
                                >
                                > For those of you who don't know what Invaeonic means -- should the
                                > word have an /n/ in it?
                                > The Invaeonic languages, took ProtoGermanic stems such as *munth,
                                > *tanth, *fimf and *gans, lost the *n and lengthened the vowel in front
                                > of it -- resulting in words such as mouth, tooth, five and goose.
                                > The original homeland where this Invaeonic change took place was a
                                > small area of the North Sea coast of continental Europe/
                                > English and Friesian are almost totally Invaeonic in this regard. High
                                > German seems to be totally non-Invaeonic. Dutch, Low German, and the
                                > Scandlangs appear to be a bit of a mauldier (hybrid), having both
                                > Invaeonic and non-Invaeonic forms. For example Dutch has "vijf"
                                > (Invaeonic) and "gans" (Non-Invaeonic).
                                >
                                > Interlingua, my language of last resort, has "oc" and "ansere" which
                                > don't really provide any clues as to which way I should go. Well
                                > perhaps "ansere" is very distantly cognate to "gans" through
                                > ProtoIndoEuropean.
                                >

                                Yeah, it is... The first g is from PIE *gh, which turned to lax sounds
                                h or f in latin, later on, the lax h disappeared...
                                (You have heard french or spanish, common vulgar latin phenomenom, as
                                well as s in middle of words, I think)

                                > But Spainish and Portuguese have "ganso" which is quite obviously a
                                > borrowing from a Germlang. Perhaps from Frankish, Vandal, or Visigoth.
                                > Which kind of tips the balance in favour of "gans".
                                >
                                > But the Slavlangs have words such as "husi", "guska", and "gus'". If
                                > these are borrowings from a Germanic source, it would tip the balance
                                > back the other way to a draw.
                                >
                                > I could suggest a compromise, where "gous" is the generic word and
                                > "gans" is used for the male goose -- equivilant to english "gander"

                                I'd go for "Gans", most original form, and also I believe words would
                                generally be better recognized as longer, more original forms.
                                The german word for Gander seems to be Ganser or Ganter... The dutch
                                word MIGHT be Gent, not sure...

                                I would use "munth"/"mund" and "tanth"/"tand", definitively, but I am
                                not as sure of five, fíf or fynf, maybe(or maybe fynf sounds too
                                german). Posibbly finf would be better, a bigger problem is how to
                                differ between six and sex? ^^ Seks, sex?

                                Anyway, which other words share this ingvaeonic intricacy?

                                Also, I don't know why you would like a completely ingvaeonic
                                language, when english is the only major core language that has gone
                                completely ingvaeonic, (I don't know about friesian, and I don't know
                                how much of the cocabulary is due to borrowing and impact from other
                                g. languages.).

                                I'd go for a non-ingvaeonic or mauldier (Is that your dialect?)
                                variant myself.
                                I think "hybríd" actually is more common, and more specific...

                                "This is a change peculiar to Anglo-Frisian and Old Saxon (Ingvaeonic),
                                >whereby n was lost before the Germanic voiceless spirants f, th and
                                s, with
                                >compensatory lengthening and nasalization of the preceding short
                                vowel, so
                                >Germanic *dugunthi- became Anglo-Frisian *duguthi-, with a long u.
                                Compare
                                >OE muth [long u] 'mouth', from Germanic *munthaz, with Gothic munths
                                and Old
                                >High German mund, which kept the n. The u of the second syllable
                                would have
                                >been shortened and the final i lost in Primitive Old English by regular
                                >sound change."
                                http://www.glaucus.org.uk/Lacing.htm

                                English: Mouth, Tooth, Goose, Five, Couth*
                                (Other languages means "Could", but this is a truer cognate)
                                German: Mund, Zahn, Gans, Fünf, Könnte
                                Dutch: Mond, Tand, Gans, Vijf, Konden
                                Friesian: Mûn, Tosk(Cognate to tusk), Goes, Fiif, ?
                                Swedish: Mun, Tand, Gås, Fem, Kunde
                              • parked71
                                ... Well I started out thinking that the morphology should be one or the other. With more research and thought, I ve decided that a hybrid is appropiate. With
                                Message 15 of 20 , Dec 4, 2004
                                • 0 Attachment
                                  --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran" <hakans@w...> wrote:
                                  >
                                  > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "parked71" <parked@x> wrote:
                                  > >
                                  > > In summary:
                                  > >
                                  > > Should the FS word for "goose" be "gous" or "gans"?
                                  > >
                                  > > Let me know your preference and (more importantly) your reasoning.
                                  > >
                                  > > It's obvious that the Germlangs all have cognate words.
                                  > >
                                  > > EN goose
                                  > > NL gans
                                  > > DE gans
                                  > > DA/NO/SV gås
                                  > >
                                  > > So there's no problem in deciding that the first phoneme in the word
                                  > > should be /g/ and the last should be /s/.
                                  > > But should the word be Ingvaeonic in form as in English and the
                                  > > Scanlangs or non-Ingvaonic like German and Dutch?
                                  > >
                                  > > Should it be "gous" or "gans"?
                                  > >
                                  > > For those of you who don't know what Invaeonic means -- should the
                                  > > word have an /n/ in it?
                                  > > The Invaeonic languages, took ProtoGermanic stems such as *munth,
                                  > > *tanth, *fimf and *gans, lost the *n and lengthened the vowel in front
                                  > > of it -- resulting in words such as mouth, tooth, five and goose.
                                  > > The original homeland where this Invaeonic change took place was a
                                  > > small area of the North Sea coast of continental Europe/
                                  > > English and Friesian are almost totally Invaeonic in this regard. High
                                  > > German seems to be totally non-Invaeonic. Dutch, Low German, and the
                                  > > Scandlangs appear to be a bit of a mauldier (hybrid), having both
                                  > > Invaeonic and non-Invaeonic forms. For example Dutch has "vijf"
                                  > > (Invaeonic) and "gans" (Non-Invaeonic).
                                  > >
                                  > > Interlingua, my language of last resort, has "oc" and "ansere" which
                                  > > don't really provide any clues as to which way I should go. Well
                                  > > perhaps "ansere" is very distantly cognate to "gans" through
                                  > > ProtoIndoEuropean.
                                  > >
                                  >
                                  > Yeah, it is... The first g is from PIE *gh, which turned to lax sounds
                                  > h or f in latin, later on, the lax h disappeared...
                                  > (You have heard french or spanish, common vulgar latin phenomenom, as
                                  > well as s in middle of words, I think)
                                  >
                                  > > But Spainish and Portuguese have "ganso" which is quite obviously a
                                  > > borrowing from a Germlang. Perhaps from Frankish, Vandal, or Visigoth.
                                  > > Which kind of tips the balance in favour of "gans".
                                  > >
                                  > > But the Slavlangs have words such as "husi", "guska", and "gus'". If
                                  > > these are borrowings from a Germanic source, it would tip the balance
                                  > > back the other way to a draw.
                                  > >
                                  > > I could suggest a compromise, where "gous" is the generic word and
                                  > > "gans" is used for the male goose -- equivilant to english "gander"
                                  >
                                  > I'd go for "Gans", most original form, and also I believe words would
                                  > generally be better recognized as longer, more original forms.
                                  > The german word for Gander seems to be Ganser or Ganter... The dutch
                                  > word MIGHT be Gent, not sure...
                                  >
                                  > I would use "munth"/"mund" and "tanth"/"tand", definitively, but I am
                                  > not as sure of five, fíf or fynf, maybe(or maybe fynf sounds too
                                  > german). Posibbly finf would be better, a bigger problem is how to
                                  > differ between six and sex? ^^ Seks, sex?
                                  >
                                  > Anyway, which other words share this ingvaeonic intricacy?
                                  >
                                  > Also, I don't know why you would like a completely ingvaeonic
                                  > language, when english is the only major core language that has gone
                                  > completely ingvaeonic, (I don't know about friesian, and I don't know
                                  > how much of the cocabulary is due to borrowing and impact from other
                                  > g. languages.).
                                  >

                                  Well I started out thinking that the morphology should be one or the
                                  other. With more research and thought, I've decided that a hybrid is
                                  appropiate. With Dutch being an obvious example.
                                  One theory of how the two forms got mixed up in one language is that
                                  the Ingvaeonic people left in such great numbers (to go to Britain
                                  presumably), that the Ingvaeonic area was left seriously depopulated.
                                  So neighbouring non-Ingvaeonic tribes from the south and east moved
                                  into the vacant land. Since the speech was more or less identical
                                  apart from those few weird ingvaeonicisms, the newcomers influenced
                                  the speech of the remaining Ingvaeonic speakers.

                                  So at the moment I'm compromising and going on the most common form,
                                  to I'm using "mund" and "tand" for example. It get complicated when
                                  there is no form in the majority: Goose and Five are examples of this
                                  dilemma. At the moment I'm using "fyf" as my dialects word for five
                                  which is non-ingvaeonic.



                                  > I'd go for a non-ingvaeonic or mauldier (Is that your dialect?)
                                  > variant myself.
                                  > I think "hybríd" actually is more common, and more specific...
                                  >
                                  > "This is a change peculiar to Anglo-Frisian and Old Saxon (Ingvaeonic),
                                  > >whereby n was lost before the Germanic voiceless spirants f, th and
                                  > s, with
                                  > >compensatory lengthening and nasalization of the preceding short
                                  > vowel, so
                                  > >Germanic *dugunthi- became Anglo-Frisian *duguthi-, with a long u.
                                  > Compare
                                  > >OE muth [long u] 'mouth', from Germanic *munthaz, with Gothic munths
                                  > and Old
                                  > >High German mund, which kept the n. The u of the second syllable
                                  > would have
                                  > >been shortened and the final i lost in Primitive Old English by regular
                                  > >sound change."
                                  > http://www.glaucus.org.uk/Lacing.htm
                                  >
                                  > English: Mouth, Tooth, Goose, Five, Couth*
                                  > (Other languages means "Could", but this is a truer cognate)
                                  > German: Mund, Zahn, Gans, Fünf, Könnte
                                  > Dutch: Mond, Tand, Gans, Vijf, Konden
                                  > Friesian: Mûn, Tosk(Cognate to tusk), Goes, Fiif, ?
                                  > Swedish: Mun, Tand, Gås, Fem, Kunde

                                  I think some of the Low German dialectshave examples of Ingvaeonic forms.

                                  English "wish" is another example. Cf german wünschen
                                • wakuran_wakaran
                                  ... front ... regard. High ... Visigoth. ... balance ... I think I generally would choose nasal variants in these cases, personally... ... (Ingvaeonic), ...
                                  Message 16 of 20 , Dec 4, 2004
                                  • 0 Attachment
                                    --- In folkspraak@yahoogroups.com, "parked71" <parked@x> wrote:
                                    >
                                    > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran" <hakans@w...>
                                    wrote:
                                    > >
                                    > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "parked71" <parked@x> wrote:
                                    > > >
                                    > > > In summary:
                                    > > >
                                    > > > Should the FS word for "goose" be "gous" or "gans"?
                                    > > >
                                    > > > Let me know your preference and (more importantly) your reasoning.
                                    > > >
                                    > > > It's obvious that the Germlangs all have cognate words.
                                    > > >
                                    > > > EN goose
                                    > > > NL gans
                                    > > > DE gans
                                    > > > DA/NO/SV gås
                                    > > >
                                    > > > So there's no problem in deciding that the first phoneme in the word
                                    > > > should be /g/ and the last should be /s/.
                                    > > > But should the word be Ingvaeonic in form as in English and the
                                    > > > Scanlangs or non-Ingvaonic like German and Dutch?
                                    > > >
                                    > > > Should it be "gous" or "gans"?
                                    > > >
                                    > > > For those of you who don't know what Invaeonic means -- should the
                                    > > > word have an /n/ in it?
                                    > > > The Invaeonic languages, took ProtoGermanic stems such as *munth,
                                    > > > *tanth, *fimf and *gans, lost the *n and lengthened the vowel in
                                    front
                                    > > > of it -- resulting in words such as mouth, tooth, five and goose.
                                    > > > The original homeland where this Invaeonic change took place was a
                                    > > > small area of the North Sea coast of continental Europe/
                                    > > > English and Friesian are almost totally Invaeonic in this
                                    regard. High
                                    > > > German seems to be totally non-Invaeonic. Dutch, Low German, and the
                                    > > > Scandlangs appear to be a bit of a mauldier (hybrid), having both
                                    > > > Invaeonic and non-Invaeonic forms. For example Dutch has "vijf"
                                    > > > (Invaeonic) and "gans" (Non-Invaeonic).
                                    > > >
                                    > > > Interlingua, my language of last resort, has "oc" and "ansere" which
                                    > > > don't really provide any clues as to which way I should go. Well
                                    > > > perhaps "ansere" is very distantly cognate to "gans" through
                                    > > > ProtoIndoEuropean.
                                    > > >
                                    > >
                                    > > Yeah, it is... The first g is from PIE *gh, which turned to lax sounds
                                    > > h or f in latin, later on, the lax h disappeared...
                                    > > (You have heard french or spanish, common vulgar latin phenomenom, as
                                    > > well as s in middle of words, I think)
                                    > >
                                    > > > But Spainish and Portuguese have "ganso" which is quite obviously a
                                    > > > borrowing from a Germlang. Perhaps from Frankish, Vandal, or
                                    Visigoth.
                                    > > > Which kind of tips the balance in favour of "gans".
                                    > > >
                                    > > > But the Slavlangs have words such as "husi", "guska", and "gus'". If
                                    > > > these are borrowings from a Germanic source, it would tip the
                                    balance
                                    > > > back the other way to a draw.
                                    > > >
                                    > > > I could suggest a compromise, where "gous" is the generic word and
                                    > > > "gans" is used for the male goose -- equivilant to english "gander"
                                    > >
                                    > > I'd go for "Gans", most original form, and also I believe words would
                                    > > generally be better recognized as longer, more original forms.
                                    > > The german word for Gander seems to be Ganser or Ganter... The dutch
                                    > > word MIGHT be Gent, not sure...
                                    > >
                                    > > I would use "munth"/"mund" and "tanth"/"tand", definitively, but I am
                                    > > not as sure of five, fíf or fynf, maybe(or maybe fynf sounds too
                                    > > german). Posibbly finf would be better, a bigger problem is how to
                                    > > differ between six and sex? ^^ Seks, sex?
                                    > >
                                    > > Anyway, which other words share this ingvaeonic intricacy?
                                    > >
                                    > > Also, I don't know why you would like a completely ingvaeonic
                                    > > language, when english is the only major core language that has gone
                                    > > completely ingvaeonic, (I don't know about friesian, and I don't know
                                    > > how much of the cocabulary is due to borrowing and impact from other
                                    > > g. languages.).
                                    > >
                                    >
                                    > Well I started out thinking that the morphology should be one or the
                                    > other. With more research and thought, I've decided that a hybrid is
                                    > appropiate. With Dutch being an obvious example.
                                    > One theory of how the two forms got mixed up in one language is that
                                    > the Ingvaeonic people left in such great numbers (to go to Britain
                                    > presumably), that the Ingvaeonic area was left seriously depopulated.
                                    > So neighbouring non-Ingvaeonic tribes from the south and east moved
                                    > into the vacant land. Since the speech was more or less identical
                                    > apart from those few weird ingvaeonicisms, the newcomers influenced
                                    > the speech of the remaining Ingvaeonic speakers.
                                    >
                                    > So at the moment I'm compromising and going on the most common form,
                                    > to I'm using "mund" and "tand" for example. It get complicated when
                                    > there is no form in the majority: Goose and Five are examples of this
                                    > dilemma. At the moment I'm using "fyf" as my dialects word for five
                                    > which is non-ingvaeonic.
                                    >
                                    I think I generally would choose nasal variants in these cases,
                                    personally...

                                    >
                                    >
                                    > > I'd go for a non-ingvaeonic or mauldier (Is that your dialect?)
                                    > > variant myself.
                                    > > I think "hybríd" actually is more common, and more specific...
                                    > >
                                    > > "This is a change peculiar to Anglo-Frisian and Old Saxon
                                    (Ingvaeonic),
                                    > > >whereby n was lost before the Germanic voiceless spirants f, th and
                                    > > s, with
                                    > > >compensatory lengthening and nasalization of the preceding short
                                    > > vowel, so
                                    > > >Germanic *dugunthi- became Anglo-Frisian *duguthi-, with a long u.
                                    > > Compare
                                    > > >OE muth [long u] 'mouth', from Germanic *munthaz, with Gothic munths
                                    > > and Old
                                    > > >High German mund, which kept the n. The u of the second syllable
                                    > > would have
                                    > > >been shortened and the final i lost in Primitive Old English by
                                    regular
                                    > > >sound change."
                                    > > http://www.glaucus.org.uk/Lacing.htm
                                    > >
                                    > > English: Mouth, Tooth, Goose, Five, Couth*
                                    > > (Other languages means "Could", but this is a truer cognate)
                                    > > German: Mund, Zahn, Gans, Fünf, Könnte
                                    > > Dutch: Mond, Tand, Gans, Vijf, Konden
                                    > > Friesian: Mûn, Tosk(Cognate to tusk), Goes, Fiif, ?
                                    > > Swedish: Mun, Tand, Gås, Fem, Kunde
                                    >


                                    > I think some of the Low German dialectshave examples of Ingvaeonic
                                    forms.
                                    >

                                    > English "wish" is another example. Cf german wünschen

                                    OK, but wish seems to be almost completely non-ingvaeonic.
                                    German: Wunschen, Dutch: Wensen, Friesian: Winsk, Swedish: Önska
                                    "wunscen"?

                                    Also "us", where english and scandinavian is ingvaeonic.
                                    (I don't know if the wording's appropriate, since scandinavian
                                    languages are per se not ingvaeonic... =S)
                                  • wakuran_wakaran
                                    ... the ... hybrid is ... that ... Britain ... depopulated. ... moved ... influenced ... form, ... when ... this ... five ... Hmmm, it seems that the
                                    Message 17 of 20 , Dec 4, 2004
                                    • 0 Attachment
                                      > >
                                      > > Well I started out thinking that the morphology should be one or
                                      the
                                      > > other. With more research and thought, I've decided that a
                                      hybrid is
                                      > > appropiate. With Dutch being an obvious example.
                                      > > One theory of how the two forms got mixed up in one language is
                                      that
                                      > > the Ingvaeonic people left in such great numbers (to go to
                                      Britain
                                      > > presumably), that the Ingvaeonic area was left seriously
                                      depopulated.
                                      > > So neighbouring non-Ingvaeonic tribes from the south and east
                                      moved
                                      > > into the vacant land. Since the speech was more or less identical
                                      > > apart from those few weird ingvaeonicisms, the newcomers
                                      influenced
                                      > > the speech of the remaining Ingvaeonic speakers.
                                      > >
                                      > > So at the moment I'm compromising and going on the most common
                                      form,
                                      > > to I'm using "mund" and "tand" for example. It get complicated
                                      when
                                      > > there is no form in the majority: Goose and Five are examples of
                                      this
                                      > > dilemma. At the moment I'm using "fyf" as my dialects word for
                                      five
                                      > > which is non-ingvaeonic.
                                      > >
                                      > I think I generally would choose nasal variants in these cases,
                                      > personally...
                                      >

                                      Hmmm, it seems that the scandinavian words have *f turned to *m,
                                      rather than m developed out of nasal sounds, according to an
                                      etymologist, the word should have been "féf", if it hadn't been
                                      early affected by the ordinal *fimti, (fifth)...

                                      > >
                                      > >
                                      > > > I'd go for a non-ingvaeonic or mauldier (Is that your dialect?)
                                      > > > variant myself.
                                      > > > I think "hybríd" actually is more common, and more specific...
                                      > > >
                                      > > > "This is a change peculiar to Anglo-Frisian and Old Saxon
                                      > (Ingvaeonic),
                                      > > > >whereby n was lost before the Germanic voiceless spirants f,
                                      th and
                                      > > > s, with
                                      > > > >compensatory lengthening and nasalization of the preceding
                                      short
                                      > > > vowel, so
                                      > > > >Germanic *dugunthi- became Anglo-Frisian *duguthi-, with a
                                      long u.
                                      > > > Compare
                                      > > > >OE muth [long u] 'mouth', from Germanic *munthaz, with Gothic
                                      munths
                                      > > > and Old
                                      > > > >High German mund, which kept the n. The u of the second
                                      syllable
                                      > > > would have
                                      > > > >been shortened and the final i lost in Primitive Old English
                                      by
                                      > regular
                                      > > > >sound change."
                                      > > > http://www.glaucus.org.uk/Lacing.htm
                                      > > >
                                      > > > English: Mouth, Tooth, Goose, Five, Couth*
                                      > > > (Other languages means "Could", but this is a truer cognate)
                                      > > > German: Mund, Zahn, Gans, Fünf, Könnte
                                      > > > Dutch: Mond, Tand, Gans, Vijf, Konden
                                      > > > Friesian: Mûn, Tosk(Cognate to tusk), Goes, Fiif, ?
                                      > > > Swedish: Mun, Tand, Gås, Fem, Kunde
                                      > >
                                      >
                                      >
                                      > > I think some of the Low German dialectshave examples of
                                      Ingvaeonic
                                      > forms.
                                      > >
                                      >
                                      > > English "wish" is another example. Cf german wünschen
                                      >
                                      > OK, but wish seems to be almost completely non-ingvaeonic.
                                      > German: Wunschen, Dutch: Wensen, Friesian: Winsk, Swedish: Önska
                                      > "wunscen"?
                                      >
                                      > Also "us", where english and scandinavian is ingvaeonic.
                                      > (I don't know if the wording's appropriate, since scandinavian
                                      > languages are per se not ingvaeonic... =S)
                                    • tungol65
                                      ... reasoning. ... word ... the ... *munth, ... in front ... goose. ... was a ... regard. High ... and the ... both ... which ... sounds ... phenomenom, as ...
                                      Message 18 of 20 , Dec 5, 2004
                                      • 0 Attachment
                                        --- In folkspraak@yahoogroups.com, "parked71" <parked@x> wrote:
                                        >
                                        > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran" <hakans@w...>
                                        wrote:
                                        > >
                                        > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "parked71" <parked@x> wrote:
                                        > > >
                                        > > > In summary:
                                        > > >
                                        > > > Should the FS word for "goose" be "gous" or "gans"?
                                        > > >
                                        > > > Let me know your preference and (more importantly) your
                                        reasoning.
                                        > > >
                                        > > > It's obvious that the Germlangs all have cognate words.
                                        > > >
                                        > > > EN goose
                                        > > > NL gans
                                        > > > DE gans
                                        > > > DA/NO/SV gås
                                        > > >
                                        > > > So there's no problem in deciding that the first phoneme in the
                                        word
                                        > > > should be /g/ and the last should be /s/.
                                        > > > But should the word be Ingvaeonic in form as in English and the
                                        > > > Scanlangs or non-Ingvaonic like German and Dutch?
                                        > > >
                                        > > > Should it be "gous" or "gans"?
                                        > > >
                                        > > > For those of you who don't know what Invaeonic means -- should
                                        the
                                        > > > word have an /n/ in it?
                                        > > > The Invaeonic languages, took ProtoGermanic stems such as
                                        *munth,
                                        > > > *tanth, *fimf and *gans, lost the *n and lengthened the vowel
                                        in front
                                        > > > of it -- resulting in words such as mouth, tooth, five and
                                        goose.
                                        > > > The original homeland where this Invaeonic change took place
                                        was a
                                        > > > small area of the North Sea coast of continental Europe/
                                        > > > English and Friesian are almost totally Invaeonic in this
                                        regard. High
                                        > > > German seems to be totally non-Invaeonic. Dutch, Low German,
                                        and the
                                        > > > Scandlangs appear to be a bit of a mauldier (hybrid), having
                                        both
                                        > > > Invaeonic and non-Invaeonic forms. For example Dutch has "vijf"
                                        > > > (Invaeonic) and "gans" (Non-Invaeonic).
                                        > > >
                                        > > > Interlingua, my language of last resort, has "oc" and "ansere"
                                        which
                                        > > > don't really provide any clues as to which way I should go. Well
                                        > > > perhaps "ansere" is very distantly cognate to "gans" through
                                        > > > ProtoIndoEuropean.
                                        > > >
                                        > >
                                        > > Yeah, it is... The first g is from PIE *gh, which turned to lax
                                        sounds
                                        > > h or f in latin, later on, the lax h disappeared...
                                        > > (You have heard french or spanish, common vulgar latin
                                        phenomenom, as
                                        > > well as s in middle of words, I think)
                                        > >
                                        > > > But Spainish and Portuguese have "ganso" which is quite
                                        obviously a
                                        > > > borrowing from a Germlang. Perhaps from Frankish, Vandal, or
                                        Visigoth.
                                        > > > Which kind of tips the balance in favour of "gans".
                                        > > >
                                        > > > But the Slavlangs have words such as "husi", "guska",
                                        and "gus'". If
                                        > > > these are borrowings from a Germanic source, it would tip the
                                        balance
                                        > > > back the other way to a draw.
                                        > > >
                                        > > > I could suggest a compromise, where "gous" is the generic word
                                        and
                                        > > > "gans" is used for the male goose -- equivilant to
                                        english "gander"
                                        > >
                                        > > I'd go for "Gans", most original form, and also I believe words
                                        would
                                        > > generally be better recognized as longer, more original forms.
                                        > > The german word for Gander seems to be Ganser or Ganter... The
                                        dutch
                                        > > word MIGHT be Gent, not sure...
                                        > >
                                        > > I would use "munth"/"mund" and "tanth"/"tand", definitively, but
                                        I am
                                        > > not as sure of five, fíf or fynf, maybe(or maybe fynf sounds too
                                        > > german). Posibbly finf would be better, a bigger problem is how to
                                        > > differ between six and sex? ^^ Seks, sex?
                                        > >
                                        > > Anyway, which other words share this ingvaeonic intricacy?
                                        > >
                                        > > Also, I don't know why you would like a completely ingvaeonic
                                        > > language, when english is the only major core language that has
                                        gone
                                        > > completely ingvaeonic, (I don't know about friesian, and I don't
                                        know
                                        > > how much of the cocabulary is due to borrowing and impact from
                                        other
                                        > > g. languages.).
                                        > >
                                        >
                                        > Well I started out thinking that the morphology should be one or the
                                        > other. With more research and thought, I've decided that a hybrid is
                                        > appropiate. With Dutch being an obvious example.
                                        > One theory of how the two forms got mixed up in one language is that
                                        > the Ingvaeonic people left in such great numbers (to go to Britain
                                        > presumably), that the Ingvaeonic area was left seriously
                                        depopulated.
                                        > So neighbouring non-Ingvaeonic tribes from the south and east moved
                                        > into the vacant land. Since the speech was more or less identical
                                        > apart from those few weird ingvaeonicisms, the newcomers influenced
                                        > the speech of the remaining Ingvaeonic speakers.
                                        >
                                        > So at the moment I'm compromising and going on the most common form,
                                        > to I'm using "mund" and "tand" for example. It get complicated when
                                        > there is no form in the majority: Goose and Five are examples of
                                        this
                                        > dilemma. At the moment I'm using "fyf" as my dialects word for five
                                        > which is non-ingvaeonic.

                                        Surely this is ingvaeonic?

                                        > > I'd go for a non-ingvaeonic or mauldier (Is that your dialect?)
                                        > > variant myself.
                                        > > I think "hybríd" actually is more common, and more specific...
                                        > >
                                        > > "This is a change peculiar to Anglo-Frisian and Old Saxon
                                        (Ingvaeonic),
                                        > > >whereby n was lost before the Germanic voiceless spirants f, th
                                        and
                                        > > s, with
                                        > > >compensatory lengthening and nasalization of the preceding short
                                        > > vowel, so
                                        > > >Germanic *dugunthi- became Anglo-Frisian *duguthi-, with a long
                                        u.
                                        > > Compare
                                        > > >OE muth [long u] 'mouth', from Germanic *munthaz, with Gothic
                                        munths
                                        > > and Old
                                        > > >High German mund, which kept the n. The u of the second syllable
                                        > > would have
                                        > > >been shortened and the final i lost in Primitive Old English by
                                        regular
                                        > > >sound change."
                                        > > http://www.glaucus.org.uk/Lacing.htm
                                        > >
                                        > > English: Mouth, Tooth, Goose, Five, Couth*
                                        > > (Other languages means "Could", but this is a truer cognate)
                                        > > German: Mund, Zahn, Gans, Fünf, Könnte
                                        > > Dutch: Mond, Tand, Gans, Vijf, Konden
                                        > > Friesian: Mûn, Tosk(Cognate to tusk), Goes, Fiif, ?
                                        > > Swedish: Mun, Tand, Gås, Fem, Kunde
                                        >
                                        > I think some of the Low German dialectshave examples of Ingvaeonic
                                        forms.
                                        >
                                        > English "wish" is another example. Cf german wünschen
                                      • wakuran_wakaran
                                        ... Yeah, probably a typo...
                                        Message 19 of 20 , Dec 6, 2004
                                        • 0 Attachment
                                          > > At the moment I'm using "fyf" as my dialects word for five
                                          > > which is non-ingvaeonic.
                                          >
                                          > Surely this is ingvaeonic?
                                          >
                                          Yeah, probably a typo...
                                        • parked71
                                          ... Absolutely a typo!
                                          Message 20 of 20 , Dec 6, 2004
                                          • 0 Attachment
                                            --- In folkspraak@yahoogroups.com, "wakuran_wakaran" <hakans@w...> wrote:
                                            >
                                            > > > At the moment I'm using "fyf" as my dialects word for five
                                            > > > which is non-ingvaeonic.
                                            > >
                                            > > Surely this is ingvaeonic?
                                            > >
                                            > Yeah, probably a typo...

                                            Absolutely a typo!
                                          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.