Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Lyttel aktivitaet hier de laeste tied

Expand Messages
  • chamavian
    Moi beste lued, Lyttel aktivitaet hier de laeste tied. Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site, un nich alleen up use egen
    Message 1 of 23 , Aug 3, 2010
      Moi beste lued,

      Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.

      Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site,
      un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.

      Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich vergaeten dat.

      (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)

      Goodgaan!

      Ingmar
    • David Parke
      I m working on my own project because I m tired of doing so much work with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new vocabulary and
      Message 2 of 23 , Aug 3, 2010
        I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
        with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
        vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
        research and check and document a single word. I'll start contributing
        FS words when other people offer to help.

        After some reflection and attempts at finding materials, I personally
        don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
        interGermanic language. Using an existing language has some advantages
        (you're not constructing a language from scratch), but with Platt, we've
        picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
        dictionaries.
        BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
        inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
        orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
        initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
        But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
        intended to by really inter-Germanic and not just
        inter-Dutch-LowSaxon-German.

        I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
        languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
        Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to Frenkisch ;-)

        Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
        well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
        proud of that little poem I translated and read out. I identified,
        regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
        for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
        German inter-language, you can simplify the grammar a lot also, based on
        lowest common denominator "leveling".

        chamavian wrote:
        >
        > Moi beste lued,
        >
        > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
        >
        > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site,
        > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
        > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
        >
        > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
        > vergaeten dat.
        >
        > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
        >
        > Goodgaan!
        >
        > Ingmar
        >
        >
        > ------------------------------------------------------------------------
        >
        >
        > No virus found in this incoming message.
        > Checked by AVG - www.avg.com
        > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10 17:59:00
        >
        >
      • chamavian
        Dat is echt good von di, David, woveel energie un tied du geev an dien spraak! I appreciate that, but remember that some time ago we were pretty far in working
        Message 3 of 23 , Aug 3, 2010
          Dat is echt good von di, David, woveel energie un tied du geev an dien spraak!

          I appreciate that, but remember that some time ago we were pretty far in working towards a United Folkspraak (UFS), by comparing and agreeing the varieties of you, Stephan and myself. There is a list of it that can function as the base for UFS:

          http://tech.groups.yahoo.com/group/folkspraak/database?method=reportRows&tbl=8

          But by then, suddenly no-one seemed to be interested in that project anymore, which I found a shame.

          We can see that you do a lot, much more than all of us together, of vocabulary development, word formation etc. and that is very important
          But sometimes I think, for instance, the work you've done since then until now could have been in the UFS form, too. Instead of in your relatively new, one more extra variety Frenkish. Nothing wrong with FK, but of course it is not a common thing of FS members. Nor is for instance Middelsprake or Stephan's spraak varieties.

          Well, I'm not sure what I want to say here, David, I certainly don't want to offend you or Frenkish or all the work you have done, but I hope there will be a little more activity and attention for Folkspraak again (not just from you, of course) and some new beginning for the uniting process as well.

          Ingmar






          --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@...> wrote:
          >
          > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
          > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
          > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
          > research and check and document a single word. I'll start contributing
          > FS words when other people offer to help.
          >
          > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
          > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
          > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
          > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt, we've
          > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
          > dictionaries.
          > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
          > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
          > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
          > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
          > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
          > intended to by really inter-Germanic and not just
          > inter-Dutch-LowSaxon-German.
          >
          > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
          > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
          > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to Frenkisch ;-)
          >
          > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
          > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
          > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
          > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
          > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
          > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also, based on
          > lowest common denominator "leveling".
          >
          > chamavian wrote:
          > >
          > > Moi beste lued,
          > >
          > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
          > >
          > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site,
          > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
          > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
          > >
          > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
          > > vergaeten dat.
          > >
          > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
          > >
          > > Goodgaan!
          > >
          > > Ingmar
          > >
          > >
          > > ------------------------------------------------------------------------
          > >
          > >
          > > No virus found in this incoming message.
          > > Checked by AVG - www.avg.com
          > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10 17:59:00
          > >
          > >
          >
        • David Parke
          Yes, the UFS is the germ of the seed of the basis of the beginning of a language. It gives some indication of the phonology and orthography that words in UFS
          Message 4 of 23 , Aug 4, 2010
            Yes, the UFS is the germ of the seed of the basis of the beginning of a
            language. It gives some indication of the phonology and orthography that
            words in UFS might take, although it's not a wide cross-section of
            words. It doesn't provide much guidance on how to add Latin-romance
            words. Does the UFS word for "optimistic" end in a -isch or a -ik for
            example? Or how to compound and build words from roots and prefixes and
            suffixes.
            But a few hundred words doesn't make a usable language. Anyone wanting
            to use a language, who is not a complete masochist like I seem to be,
            just want to look up a word in a dictionary, find a choice of words to
            use and that is all. No fussing about. That requires dictionaries with
            thousands and thousands of words. It also requires bi-directional
            dictionaries. eg you want BOTH UFS-English and English-UFS dictionaries.
            And there's also a need for UFS dictionaries into other languages, not
            just definitions of UFS in English, but also UFS-German at the very least.

            I personal find the approach of
            De Frau = En woman = Nl vrouw = Da kvinde = Sv kvinna
            like in the UFS database to be rather linguistically naïve. It gives the
            impression that these words all have exactly the same meaning. Even the
            assumption that that they have single meaning is naïve.
            Many of 341 words in that database are relatively straightforward, but
            in most cases words have more than one meaning. And languages have more
            than one word to express a meaning. eg De Frau ALSO means "madam" and
            "wife. Da and Sv not only have kvinde/kvinna, they also have "fru" to
            mean "madam". A German speaker can't assume that he/she can must always
            use "kvinna" in Swedish where he would use Frau in German. Sometime he
            will need to use fru or hustru. English not only has woman, it also has
            wife, lady, madam. A German speaker can't always assume that Frau will
            always be "woman" in English.

            I don't think that practically you can just have massive word lists like
            in that database. Or Ingmar has in his "concise outlines of Volkspraak".
            Those word lists are good as the initial justification for the words'
            existence in Volkspraak, but they are not sufficient as translations or
            definitions.

            You need to define words properly with proper dictionary entries.

            I think Folksprak needs such dictionaries in English, but also in other
            language -- Germanic and even outside the Germanic group would be nice.
            Indeed I wonder what kind of a Folksprak would be produced by a neutral
            party, eg if it was being created by someone of a Portuguese-speaking
            background whose initial aim was to produce a FS-Portuguese dictionary.

            We should have
            UFS - English
            UFS - German
            at the very least. Defining on the basis of more than just English is a
            good sanity check -- it avoids having the assumptions/idioms of English
            contaminating definitions. Eg if someone says FS weg = EN way, I should
            immediately seize them by the collar and shake them and shout "what kind
            of way?!"

            also
            UFS - Dutch
            UFS - Swedish
            would be quite important. At least one of the Scandy languages, it
            doesn't have to be Swedish though (but Swedish has the best online
            translation resources of the 3 Scandy languages -- compare what you get
            from Google translate for Swedish compared to Danish)

            also perhaps
            UFS-Spanish
            UFS-French
            UFS-Mandarin

            When I do post "new words" posts on this list, I do use a morphology
            which I hope is close the spirit of what UFS would be. They are not in
            Frenkisch form, although the words have mostly been converted from
            Frenkisch into a UFS form (different ortho and phono).

            I will post more words on this list more frequently if other members do
            the same.
            I sometimes find the time to do definitions/translations into German,
            but it roughly doubles the workload for each word if I do it right. Eg I
            have FS word. I provide a definition/translation of the UFS word in
            English. I make a German definition/translation by translating the
            English definition. This is the fast/lazy way. The proper way is to
            apply the same research methods as for the English definition, only
            working the whole time in German.

            Ingmar could assist by creating UFS-Dutch definitions to accompany the
            UFS-English ones that I do.


            chamavian wrote:
            >
            >
            > Dat is echt good von di, David, woveel energie un tied du geev an dien
            > spraak!
            >
            > I appreciate that, but remember that some time ago we were pretty far
            > in working towards a United Folkspraak (UFS), by comparing and
            > agreeing the varieties of you, Stephan and myself. There is a list of
            > it that can function as the base for UFS:
            >
            > http://tech.groups.yahoo.com/group/folkspraak/database?method=reportRows&tbl=8
            > <http://tech.groups.yahoo.com/group/folkspraak/database?method=reportRows&tbl=8>
            >
            > But by then, suddenly no-one seemed to be interested in that project
            > anymore, which I found a shame.
            >
            > We can see that you do a lot, much more than all of us together, of
            > vocabulary development, word formation etc. and that is very important
            > But sometimes I think, for instance, the work you've done since then
            > until now could have been in the UFS form, too. Instead of in your
            > relatively new, one more extra variety Frenkish. Nothing wrong with
            > FK, but of course it is not a common thing of FS members. Nor is for
            > instance Middelsprake or Stephan's spraak varieties.
            >
            > Well, I'm not sure what I want to say here, David, I certainly don't
            > want to offend you or Frenkish or all the work you have done, but I
            > hope there will be a little more activity and attention for Folkspraak
            > again (not just from you, of course) and some new beginning for the
            > uniting process as well.
            >
            > Ingmar
            >
            > --- In folkspraak@yahoogroups.com
            > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@...> wrote:
            > >
            > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
            > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
            > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
            > > research and check and document a single word. I'll start contributing
            > > FS words when other people offer to help.
            > >
            > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
            > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
            > > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
            > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt,
            > we've
            > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
            > > dictionaries.
            > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
            > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
            > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
            > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
            > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
            > > intended to by really inter-Germanic and not just
            > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
            > >
            > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
            > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
            > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
            > Frenkisch ;-)
            > >
            > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
            > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
            > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
            > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
            > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
            > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
            > based on
            > > lowest common denominator "leveling".
            > >
            > > chamavian wrote:
            > > >
            > > > Moi beste lued,
            > > >
            > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
            > > >
            > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak
            > site,
            > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
            > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
            > > >
            > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
            > > > vergaeten dat.
            > > >
            > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
            > > >
            > > > Goodgaan!
            > > >
            > > > Ingmar
            > > >
            > > >
            > > > ----------------------------------------------------------
            > > >
            > > >
            > > > No virus found in this incoming message.
            > > > Checked by AVG - www.avg.com
            > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
            > 08/02/10 17:59:00
            > > >
            > > >
            > >
            >
            >
            > ------------------------------------------------------------------------
            >
            >
            > No virus found in this incoming message.
            > Checked by AVG - www.avg.com
            > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10 17:59:00
            >
            >
          • chamavian
            Actually in the database, Swedish, Dutch, German, English etc are not the languages being compared with eachother and then made into UFS, but David s,
            Message 5 of 23 , Aug 4, 2010
              Actually in the database, Swedish, Dutch, German, English etc are not the languages being compared with eachother and then made into UFS,
              but David's, Stephan's and Ingmar's varieties of Folkspraak are.

              We did that because we never agreed about the form of FS, and those three main "dialects" could only come together, united, by just putting them next to eachother and then choose the most common, majority form of each individual word out of three.

              E.g.
              DS ik, SS ik, IS ig => UFS ik = I
              DS elders, SS eldern, IS elders => UFS elders = parents
              DS wilk, SS welk, IS wilk => UFS wilk = which
              DS fyr, SS fier, IS fiur => UFS fyr = four
              DS anntill, SS til, IS antil => UFS antil = until, till

              It is more a political, tactical choice than a linguistical one, but we thought that was necessary because nothing else had worked for the last 10 years or so.
              Unfortunately, the idea UFS seemed to be abandonned pretty soon after it occured... In the mean time, new ununited varieties have seen the light.

              One of the problems is now that for a larger vocubalary, most words aren't just available in the three varieties.
              But on the other hand, maybe that is not really necessary.
              Except for this basic Wordschat to be compared into UFS from our three dialects, we could draw the main phonological rules out of that, and apply it to the rest of the vocabulary. The phonology of the other Germanic source languages, that were source langs of our three dialects of course, could help us out there, and also the knowledge of older Germanic.
              E.g. when we see that old Germanic iu becomes y in UFS core vocabulary most of the time, we can apply that to other words with old Germanic iu as well. And for the rest we could say that the majority wins, so when Swedish, Dutch, German have one common word for "flower", Danish has a different one and English even something else, the word which is found in most languages will be the UFS word, of course in the UFS phonological shape.

              Or am I too optimistisch?

              Ingmar


              --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@...> wrote:
              >
              > Yes, the UFS is the germ of the seed of the basis of the beginning of a
              > language. It gives some indication of the phonology and orthography that
              > words in UFS might take, although it's not a wide cross-section of
              > words. It doesn't provide much guidance on how to add Latin-romance
              > words. Does the UFS word for "optimistic" end in a -isch or a -ik for
              > example? Or how to compound and build words from roots and prefixes and
              > suffixes.
              > But a few hundred words doesn't make a usable language. Anyone wanting
              > to use a language, who is not a complete masochist like I seem to be,
              > just want to look up a word in a dictionary, find a choice of words to
              > use and that is all. No fussing about. That requires dictionaries with
              > thousands and thousands of words. It also requires bi-directional
              > dictionaries. eg you want BOTH UFS-English and English-UFS dictionaries.
              > And there's also a need for UFS dictionaries into other languages, not
              > just definitions of UFS in English, but also UFS-German at the very least.
              >
              > I personal find the approach of
              > De Frau = En woman = Nl vrouw = Da kvinde = Sv kvinna
              > like in the UFS database to be rather linguistically naïve. It gives the
              > impression that these words all have exactly the same meaning. Even the
              > assumption that that they have single meaning is naïve.
              > Many of 341 words in that database are relatively straightforward, but
              > in most cases words have more than one meaning. And languages have more
              > than one word to express a meaning. eg De Frau ALSO means "madam" and
              > "wife. Da and Sv not only have kvinde/kvinna, they also have "fru" to
              > mean "madam". A German speaker can't assume that he/she can must always
              > use "kvinna" in Swedish where he would use Frau in German. Sometime he
              > will need to use fru or hustru. English not only has woman, it also has
              > wife, lady, madam. A German speaker can't always assume that Frau will
              > always be "woman" in English.
              >
              > I don't think that practically you can just have massive word lists like
              > in that database. Or Ingmar has in his "concise outlines of Volkspraak".
              > Those word lists are good as the initial justification for the words'
              > existence in Volkspraak, but they are not sufficient as translations or
              > definitions.
              >
              > You need to define words properly with proper dictionary entries.
              >
              > I think Folksprak needs such dictionaries in English, but also in other
              > language -- Germanic and even outside the Germanic group would be nice.
              > Indeed I wonder what kind of a Folksprak would be produced by a neutral
              > party, eg if it was being created by someone of a Portuguese-speaking
              > background whose initial aim was to produce a FS-Portuguese dictionary.
              >
              > We should have
              > UFS - English
              > UFS - German
              > at the very least. Defining on the basis of more than just English is a
              > good sanity check -- it avoids having the assumptions/idioms of English
              > contaminating definitions. Eg if someone says FS weg = EN way, I should
              > immediately seize them by the collar and shake them and shout "what kind
              > of way?!"
              >
              > also
              > UFS - Dutch
              > UFS - Swedish
              > would be quite important. At least one of the Scandy languages, it
              > doesn't have to be Swedish though (but Swedish has the best online
              > translation resources of the 3 Scandy languages -- compare what you get
              > from Google translate for Swedish compared to Danish)
              >
              > also perhaps
              > UFS-Spanish
              > UFS-French
              > UFS-Mandarin
              >
              > When I do post "new words" posts on this list, I do use a morphology
              > which I hope is close the spirit of what UFS would be. They are not in
              > Frenkisch form, although the words have mostly been converted from
              > Frenkisch into a UFS form (different ortho and phono).
              >
              > I will post more words on this list more frequently if other members do
              > the same.
              > I sometimes find the time to do definitions/translations into German,
              > but it roughly doubles the workload for each word if I do it right. Eg I
              > have FS word. I provide a definition/translation of the UFS word in
              > English. I make a German definition/translation by translating the
              > English definition. This is the fast/lazy way. The proper way is to
              > apply the same research methods as for the English definition, only
              > working the whole time in German.
              >
              > Ingmar could assist by creating UFS-Dutch definitions to accompany the
              > UFS-English ones that I do.
              >
              >
              > chamavian wrote:
              > >
              > >
              > > Dat is echt good von di, David, woveel energie un tied du geev an dien
              > > spraak!
              > >
              > > I appreciate that, but remember that some time ago we were pretty far
              > > in working towards a United Folkspraak (UFS), by comparing and
              > > agreeing the varieties of you, Stephan and myself. There is a list of
              > > it that can function as the base for UFS:
              > >
              > > http://tech.groups.yahoo.com/group/folkspraak/database?method=reportRows&tbl=8
              > > <http://tech.groups.yahoo.com/group/folkspraak/database?method=reportRows&tbl=8>
              > >
              > > But by then, suddenly no-one seemed to be interested in that project
              > > anymore, which I found a shame.
              > >
              > > We can see that you do a lot, much more than all of us together, of
              > > vocabulary development, word formation etc. and that is very important
              > > But sometimes I think, for instance, the work you've done since then
              > > until now could have been in the UFS form, too. Instead of in your
              > > relatively new, one more extra variety Frenkish. Nothing wrong with
              > > FK, but of course it is not a common thing of FS members. Nor is for
              > > instance Middelsprake or Stephan's spraak varieties.
              > >
              > > Well, I'm not sure what I want to say here, David, I certainly don't
              > > want to offend you or Frenkish or all the work you have done, but I
              > > hope there will be a little more activity and attention for Folkspraak
              > > again (not just from you, of course) and some new beginning for the
              > > uniting process as well.
              > >
              > > Ingmar
              > >
              > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
              > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@> wrote:
              > > >
              > > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
              > > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
              > > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
              > > > research and check and document a single word. I'll start contributing
              > > > FS words when other people offer to help.
              > > >
              > > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
              > > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
              > > > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
              > > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt,
              > > we've
              > > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
              > > > dictionaries.
              > > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
              > > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
              > > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
              > > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
              > > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
              > > > intended to by really inter-Germanic and not just
              > > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
              > > >
              > > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
              > > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
              > > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
              > > Frenkisch ;-)
              > > >
              > > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
              > > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
              > > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
              > > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
              > > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
              > > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
              > > based on
              > > > lowest common denominator "leveling".
              > > >
              > > > chamavian wrote:
              > > > >
              > > > > Moi beste lued,
              > > > >
              > > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
              > > > >
              > > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak
              > > site,
              > > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
              > > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
              > > > >
              > > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
              > > > > vergaeten dat.
              > > > >
              > > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
              > > > >
              > > > > Goodgaan!
              > > > >
              > > > > Ingmar
              > > > >
              > > > >
              > > > > ----------------------------------------------------------
              > > > >
              > > > >
              > > > > No virus found in this incoming message.
              > > > > Checked by AVG - www.avg.com
              > > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
              > > 08/02/10 17:59:00
              > > > >
              > > > >
              > > >
              > >
              > >
              > > ------------------------------------------------------------------------
              > >
              > >
              > > No virus found in this incoming message.
              > > Checked by AVG - www.avg.com
              > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10 17:59:00
              > >
              > >
              >
            • chamavian
              David: I m quite proud of that little poem I translated and read out. Did you mean this one? You read it out, where? Bit De End Fun De Wereld Ett wer een
              Message 6 of 23 , Aug 4, 2010
                David: "I'm quite proud of that little poem I translated and read out." Did you mean this one? You read it out, where?

                Bit De End Fun De Wereld
                Ett wer een wunder dat ik sogår Longwood levendig entkam
                düsse stad full fun mannslüüd med grote munden unn keen mood
                Ik meen, wenn du ett bloot sikkförstellen kann,
                de ganse drede stokkwerk fun de hotel dör de eksplosion ferneld
                unn de stråt under med een schuur fun glasscherven stroojd
                unn all de bedrunkene folk stroomde uut de danssalen,
                starend upp an de rook unn de flammen
                unn de blinde stiftferkoper swang sien stock
                ropend för sien hund dat dood upp de kant fun de stråt lag.
                unn ik, wenn du düsse glöven kann,
                an de stüür fun de auto
                slot mien ogen unn egenlik bad;
                nich too God over, doch too di
                seggend:
                help mi dern, help mi dern
                Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                med dien ogen so swart als kol
                unn dien lange dunkele lokken
                Wi planet wat saken,
                wi sittet unn konspireret unn wi findet unn hekket uut
                anderes bünt werken fun ingeving, fun poesie
                unn ett wer düsse geesthand dat mi oven de hoteltrappen drang
                um seggen mien letste afscheed
                too er sneewiete hår unn er helle blaue ogen
                seggend:
                Ik moot gån, ik moot gån,
                de bomb unn de broodkorv bünt fardig too sprengen
                in düsse stad fun mannslüüd med grote munden unn keen mood,
                de stiftferkoper sien hund, dör de eksplosion ferjagd, sprang under mien raden
                als ik spoded uut Longwood upp mien weg too di
                wachtend in dien kleed, in dien blaue kleed
                Ik seggd:
                help mi dern, help mi dern
                Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                med dien ogen so swart als kol
                unn dien lange dunkele lokken
                unn med de perden dansend stolt dör de felden
                med mien mess in mien jeans unn de regen upp de ruut
                ik sang een lied för de glans fun dien schönheed
                wachtend för mi
                in dien blaue kleed
                dank di dern, dank di dern
                Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                med dien ogen so swart als kol
                unn dien lange dunkele lokken

                --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@...> wrote:
                >
                > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                > research and check and document a single word. I'll start contributing
                > FS words when other people offer to help.
                >
                > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt, we've
                > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                > dictionaries.
                > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                > intended to by really inter-Germanic and not just
                > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                >
                > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to Frenkisch ;-)
                >
                > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also, based on
                > lowest common denominator "leveling".
                >
                > chamavian wrote:
                > >
                > > Moi beste lued,
                > >
                > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                > >
                > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site,
                > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                > >
                > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                > > vergaeten dat.
                > >
                > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                > >
                > > Goodgaan!
                > >
                > > Ingmar
                > >
                > >
                > > ------------------------------------------------------------------------
                > >
                > >
                > > No virus found in this incoming message.
                > > Checked by AVG - www.avg.com
                > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10 17:59:00
                > >
                > >
                >
              • David Parke
                Yes that poem. I just meant the recording of it in the files section of the Folkspraak Yahoo Group. I ve not been reciting it in to the local Rotarian lodge or
                Message 7 of 23 , Aug 4, 2010
                  Yes that poem. I just meant the recording of it in the files section of
                  the Folkspraak Yahoo Group. I've not been reciting it in to the local
                  Rotarian lodge or anything like that.

                  chamavian wrote:
                  >
                  >
                  > David: "I'm quite proud of that little poem I translated and read
                  > out." Did you mean this one? You read it out, where?
                  >
                  > Bit De End Fun De Wereld
                  > Ett wer een wunder dat ik sogår Longwood levendig entkam
                  > düsse stad full fun mannslüüd med grote munden unn keen mood
                  > Ik meen, wenn du ett bloot sikkförstellen kann,
                  > de ganse drede stokkwerk fun de hotel dör de eksplosion ferneld
                  > unn de stråt under med een schuur fun glasscherven stroojd
                  > unn all de bedrunkene folk stroomde uut de danssalen,
                  > starend upp an de rook unn de flammen
                  > unn de blinde stiftferkoper swang sien stock
                  > ropend för sien hund dat dood upp de kant fun de stråt lag.
                  > unn ik, wenn du düsse glöven kann,
                  > an de stüür fun de auto
                  > slot mien ogen unn egenlik bad;
                  > nich too God over, doch too di
                  > seggend:
                  > help mi dern, help mi dern
                  > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                  > med dien ogen so swart als kol
                  > unn dien lange dunkele lokken
                  > Wi planet wat saken,
                  > wi sittet unn konspireret unn wi findet unn hekket uut
                  > anderes bünt werken fun ingeving, fun poesie
                  > unn ett wer düsse geesthand dat mi oven de hoteltrappen drang
                  > um seggen mien letste afscheed
                  > too er sneewiete hår unn er helle blaue ogen
                  > seggend:
                  > Ik moot gån, ik moot gån,
                  > de bomb unn de broodkorv bünt fardig too sprengen
                  > in düsse stad fun mannslüüd med grote munden unn keen mood,
                  > de stiftferkoper sien hund, dör de eksplosion ferjagd, sprang under
                  > mien raden
                  > als ik spoded uut Longwood upp mien weg too di
                  > wachtend in dien kleed, in dien blaue kleed
                  > Ik seggd:
                  > help mi dern, help mi dern
                  > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                  > med dien ogen so swart als kol
                  > unn dien lange dunkele lokken
                  > unn med de perden dansend stolt dör de felden
                  > med mien mess in mien jeans unn de regen upp de ruut
                  > ik sang een lied för de glans fun dien schönheed
                  > wachtend för mi
                  > in dien blaue kleed
                  > dank di dern, dank di dern
                  > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                  > med dien ogen so swart als kol
                  > unn dien lange dunkele lokken
                  >
                  > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                  > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@...> wrote:
                  > >
                  > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                  > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                  > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                  > > research and check and document a single word. I'll start contributing
                  > > FS words when other people offer to help.
                  > >
                  > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                  > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                  > > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                  > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt,
                  > we've
                  > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                  > > dictionaries.
                  > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                  > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                  > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                  > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                  > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                  > > intended to by really inter-Germanic and not just
                  > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                  > >
                  > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                  > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                  > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
                  > Frenkisch ;-)
                  > >
                  > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                  > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                  > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                  > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                  > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                  > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
                  > based on
                  > > lowest common denominator "leveling".
                  > >
                  > > chamavian wrote:
                  > > >
                  > > > Moi beste lued,
                  > > >
                  > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                  > > >
                  > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak
                  > site,
                  > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                  > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                  > > >
                  > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                  > > > vergaeten dat.
                  > > >
                  > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                  > > >
                  > > > Goodgaan!
                  > > >
                  > > > Ingmar
                  > > >
                  > > >
                  > > > ----------------------------------------------------------
                  > > >
                  > > >
                  > > > No virus found in this incoming message.
                  > > > Checked by AVG - www.avg.com
                  > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
                  > 08/02/10 17:59:00
                  > > >
                  > > >
                  > >
                  >
                  >
                  > ------------------------------------------------------------------------
                  >
                  >
                  > No virus found in this incoming message.
                  > Checked by AVG - www.avg.com
                  > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3049 - Release Date: 08/03/10 14:22:00
                  >
                  >
                • chamavian
                  Mmm, guess it s never too late for that...
                  Message 8 of 23 , Aug 4, 2010
                    Mmm, guess it's never too late for that...

                    --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@...> wrote:
                    >
                    > Yes that poem. I just meant the recording of it in the files section of
                    > the Folkspraak Yahoo Group. I've not been reciting it in to the local
                    > Rotarian lodge or anything like that.
                    >
                    > chamavian wrote:
                    > >
                    > >
                    > > David: "I'm quite proud of that little poem I translated and read
                    > > out." Did you mean this one? You read it out, where?
                    > >
                    > > Bit De End Fun De Wereld
                    > > Ett wer een wunder dat ik sogår Longwood levendig entkam
                    > > düsse stad full fun mannslüüd med grote munden unn keen mood
                    > > Ik meen, wenn du ett bloot sikkförstellen kann,
                    > > de ganse drede stokkwerk fun de hotel dör de eksplosion ferneld
                    > > unn de stråt under med een schuur fun glasscherven stroojd
                    > > unn all de bedrunkene folk stroomde uut de danssalen,
                    > > starend upp an de rook unn de flammen
                    > > unn de blinde stiftferkoper swang sien stock
                    > > ropend för sien hund dat dood upp de kant fun de stråt lag.
                    > > unn ik, wenn du düsse glöven kann,
                    > > an de stüür fun de auto
                    > > slot mien ogen unn egenlik bad;
                    > > nich too God over, doch too di
                    > > seggend:
                    > > help mi dern, help mi dern
                    > > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                    > > med dien ogen so swart als kol
                    > > unn dien lange dunkele lokken
                    > > Wi planet wat saken,
                    > > wi sittet unn konspireret unn wi findet unn hekket uut
                    > > anderes bünt werken fun ingeving, fun poesie
                    > > unn ett wer düsse geesthand dat mi oven de hoteltrappen drang
                    > > um seggen mien letste afscheed
                    > > too er sneewiete hår unn er helle blaue ogen
                    > > seggend:
                    > > Ik moot gån, ik moot gån,
                    > > de bomb unn de broodkorv bünt fardig too sprengen
                    > > in düsse stad fun mannslüüd med grote munden unn keen mood,
                    > > de stiftferkoper sien hund, dör de eksplosion ferjagd, sprang under
                    > > mien raden
                    > > als ik spoded uut Longwood upp mien weg too di
                    > > wachtend in dien kleed, in dien blaue kleed
                    > > Ik seggd:
                    > > help mi dern, help mi dern
                    > > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                    > > med dien ogen so swart als kol
                    > > unn dien lange dunkele lokken
                    > > unn med de perden dansend stolt dör de felden
                    > > med mien mess in mien jeans unn de regen upp de ruut
                    > > ik sang een lied för de glans fun dien schönheed
                    > > wachtend för mi
                    > > in dien blaue kleed
                    > > dank di dern, dank di dern
                    > > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                    > > med dien ogen so swart als kol
                    > > unn dien lange dunkele lokken
                    > >
                    > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                    > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@> wrote:
                    > > >
                    > > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                    > > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                    > > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                    > > > research and check and document a single word. I'll start contributing
                    > > > FS words when other people offer to help.
                    > > >
                    > > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                    > > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                    > > > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                    > > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt,
                    > > we've
                    > > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                    > > > dictionaries.
                    > > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                    > > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                    > > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                    > > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                    > > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                    > > > intended to by really inter-Germanic and not just
                    > > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                    > > >
                    > > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                    > > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                    > > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
                    > > Frenkisch ;-)
                    > > >
                    > > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                    > > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                    > > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                    > > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                    > > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                    > > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
                    > > based on
                    > > > lowest common denominator "leveling".
                    > > >
                    > > > chamavian wrote:
                    > > > >
                    > > > > Moi beste lued,
                    > > > >
                    > > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                    > > > >
                    > > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak
                    > > site,
                    > > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                    > > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                    > > > >
                    > > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                    > > > > vergaeten dat.
                    > > > >
                    > > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                    > > > >
                    > > > > Goodgaan!
                    > > > >
                    > > > > Ingmar
                    > > > >
                    > > > >
                    > > > > ----------------------------------------------------------
                    > > > >
                    > > > >
                    > > > > No virus found in this incoming message.
                    > > > > Checked by AVG - www.avg.com
                    > > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
                    > > 08/02/10 17:59:00
                    > > > >
                    > > > >
                    > > >
                    > >
                    > >
                    > > ------------------------------------------------------------------------
                    > >
                    > >
                    > > No virus found in this incoming message.
                    > > Checked by AVG - www.avg.com
                    > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3049 - Release Date: 08/03/10 14:22:00
                    > >
                    > >
                    >
                  • Ben Vandenberg
                    Xcuse4 me, this fun-language topic looks like you re creating kinda medieval kiddy lang, were s the logic, inventivity, etc.? ... From: David Parke
                    Message 9 of 23 , Aug 4, 2010
                      Xcuse4 me, this "fun-language"topic looks like you're creating kinda medieval kiddy lang, were's the logic, inventivity, etc.?

                      --- On Wed, 8/4/10, David Parke <parked@...> wrote:


                      From: David Parke <parked@...>
                      Subject: Re: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tied
                      To: folkspraak@yahoogroups.com
                      Date: Wednesday, August 4, 2010, 9:11 PM


                       



                      Yes that poem. I just meant the recording of it in the files section of
                      the Folkspraak Yahoo Group. I've not been reciting it in to the local
                      Rotarian lodge or anything like that.

                      chamavian wrote:
                      >
                      >
                      > David: "I'm quite proud of that little poem I translated and read
                      > out." Did you mean this one? You read it out, where?
                      >
                      > Bit De End Fun De Wereld
                      > Ett wer een wunder dat ik sogår Longwood levendig entkam
                      > düsse stad full fun mannslüüd med grote munden unn keen mood
                      > Ik meen, wenn du ett bloot sikkförstellen kann,
                      > de ganse drede stokkwerk fun de hotel dör de eksplosion ferneld
                      > unn de stråt under med een schuur fun glasscherven stroojd
                      > unn all de bedrunkene folk stroomde uut de danssalen,
                      > starend upp an de rook unn de flammen
                      > unn de blinde stiftferkoper swang sien stock
                      > ropend för sien hund dat dood upp de kant fun de stråt lag.
                      > unn ik, wenn du düsse glöven kann,
                      > an de stüür fun de auto
                      > slot mien ogen unn egenlik bad;
                      > nich too God over, doch too di
                      > seggend:
                      > help mi dern, help mi dern
                      > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                      > med dien ogen so swart als kol
                      > unn dien lange dunkele lokken
                      > Wi planet wat saken,
                      > wi sittet unn konspireret unn wi findet unn hekket uut
                      > anderes bünt werken fun ingeving, fun poesie
                      > unn ett wer düsse geesthand dat mi oven de hoteltrappen drang
                      > um seggen mien letste afscheed
                      > too er sneewiete hår unn er helle blaue ogen
                      > seggend:
                      > Ik moot gån, ik moot gån,
                      > de bomb unn de broodkorv bünt fardig too sprengen
                      > in düsse stad fun mannslüüd med grote munden unn keen mood,
                      > de stiftferkoper sien hund, dör de eksplosion ferjagd, sprang under
                      > mien raden
                      > als ik spoded uut Longwood upp mien weg too di
                      > wachtend in dien kleed, in dien blaue kleed
                      > Ik seggd:
                      > help mi dern, help mi dern
                      > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                      > med dien ogen so swart als kol
                      > unn dien lange dunkele lokken
                      > unn med de perden dansend stolt dör de felden
                      > med mien mess in mien jeans unn de regen upp de ruut
                      > ik sang een lied för de glans fun dien schönheed
                      > wachtend för mi
                      > in dien blaue kleed
                      > dank di dern, dank di dern
                      > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                      > med dien ogen so swart als kol
                      > unn dien lange dunkele lokken
                      >
                      > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                      > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@...> wrote:
                      > >
                      > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                      > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                      > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                      > > research and check and document a single word. I'll start contributing
                      > > FS words when other people offer to help.
                      > >
                      > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                      > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                      > > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                      > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt,
                      > we've
                      > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                      > > dictionaries.
                      > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                      > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                      > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                      > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                      > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                      > > intended to by really inter-Germanic and not just
                      > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                      > >
                      > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                      > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                      > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
                      > Frenkisch ;-)
                      > >
                      > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                      > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                      > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                      > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                      > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                      > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
                      > based on
                      > > lowest common denominator "leveling".
                      > >
                      > > chamavian wrote:
                      > > >
                      > > > Moi beste lued,
                      > > >
                      > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                      > > >
                      > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak
                      > site,
                      > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                      > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                      > > >
                      > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                      > > > vergaeten dat.
                      > > >
                      > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                      > > >
                      > > > Goodgaan!
                      > > >
                      > > > Ingmar
                      > > >
                      > > >
                      > > > ----------------------------------------------------------
                      > > >
                      > > >
                      > > > No virus found in this incoming message.
                      > > > Checked by AVG - www.avg.com
                      > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
                      > 08/02/10 17:59:00
                      > > >
                      > > >
                      > >
                      >
                      >
                      > ----------------------------------------------------------
                      >
                      >
                      > No virus found in this incoming message.
                      > Checked by AVG - www.avg.com
                      > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3049 - Release Date: 08/03/10 14:22:00
                      >
                      >











                      [Non-text portions of this message have been removed]
                    • chamavian
                      Could you repeat your question in non-funny, logical English please?
                      Message 10 of 23 , Aug 4, 2010
                        Could you repeat your question in non-funny, logical English please?

                        --- In folkspraak@yahoogroups.com, Ben Vandenberg <bencegora@...> wrote:
                        >
                        > Xcuse4 me, this "fun-language"topic looks like you're creating kinda medieval kiddy lang, were's the logic, inventivity, etc.?
                        >
                        > --- On Wed, 8/4/10, David Parke <parked@...> wrote:
                        >
                        >
                        > From: David Parke <parked@...>
                        > Subject: Re: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tied
                        > To: folkspraak@yahoogroups.com
                        > Date: Wednesday, August 4, 2010, 9:11 PM
                        >
                        >
                        >  
                        >
                        >
                        >
                        > Yes that poem. I just meant the recording of it in the files section of
                        > the Folkspraak Yahoo Group. I've not been reciting it in to the local
                        > Rotarian lodge or anything like that.
                        >
                        > chamavian wrote:
                        > >
                        > >
                        > > David: "I'm quite proud of that little poem I translated and read
                        > > out." Did you mean this one? You read it out, where?
                        > >
                        > > Bit De End Fun De Wereld
                        > > Ett wer een wunder dat ik sogår Longwood levendig entkam
                        > > düsse stad full fun mannslüüd med grote munden unn keen mood
                        > > Ik meen, wenn du ett bloot sikkförstellen kann,
                        > > de ganse drede stokkwerk fun de hotel dör de eksplosion ferneld
                        > > unn de stråt under med een schuur fun glasscherven stroojd
                        > > unn all de bedrunkene folk stroomde uut de danssalen,
                        > > starend upp an de rook unn de flammen
                        > > unn de blinde stiftferkoper swang sien stock
                        > > ropend för sien hund dat dood upp de kant fun de stråt lag.
                        > > unn ik, wenn du düsse glöven kann,
                        > > an de stüür fun de auto
                        > > slot mien ogen unn egenlik bad;
                        > > nich too God over, doch too di
                        > > seggend:
                        > > help mi dern, help mi dern
                        > > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                        > > med dien ogen so swart als kol
                        > > unn dien lange dunkele lokken
                        > > Wi planet wat saken,
                        > > wi sittet unn konspireret unn wi findet unn hekket uut
                        > > anderes bünt werken fun ingeving, fun poesie
                        > > unn ett wer düsse geesthand dat mi oven de hoteltrappen drang
                        > > um seggen mien letste afscheed
                        > > too er sneewiete hår unn er helle blaue ogen
                        > > seggend:
                        > > Ik moot gån, ik moot gån,
                        > > de bomb unn de broodkorv bünt fardig too sprengen
                        > > in düsse stad fun mannslüüd med grote munden unn keen mood,
                        > > de stiftferkoper sien hund, dör de eksplosion ferjagd, sprang under
                        > > mien raden
                        > > als ik spoded uut Longwood upp mien weg too di
                        > > wachtend in dien kleed, in dien blaue kleed
                        > > Ik seggd:
                        > > help mi dern, help mi dern
                        > > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                        > > med dien ogen so swart als kol
                        > > unn dien lange dunkele lokken
                        > > unn med de perden dansend stolt dör de felden
                        > > med mien mess in mien jeans unn de regen upp de ruut
                        > > ik sang een lied för de glans fun dien schönheed
                        > > wachtend för mi
                        > > in dien blaue kleed
                        > > dank di dern, dank di dern
                        > > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                        > > med dien ogen so swart als kol
                        > > unn dien lange dunkele lokken
                        > >
                        > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                        > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@> wrote:
                        > > >
                        > > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                        > > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                        > > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                        > > > research and check and document a single word. I'll start contributing
                        > > > FS words when other people offer to help.
                        > > >
                        > > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                        > > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                        > > > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                        > > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt,
                        > > we've
                        > > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                        > > > dictionaries.
                        > > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                        > > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                        > > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                        > > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                        > > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                        > > > intended to by really inter-Germanic and not just
                        > > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                        > > >
                        > > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                        > > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                        > > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
                        > > Frenkisch ;-)
                        > > >
                        > > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                        > > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                        > > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                        > > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                        > > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                        > > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
                        > > based on
                        > > > lowest common denominator "leveling".
                        > > >
                        > > > chamavian wrote:
                        > > > >
                        > > > > Moi beste lued,
                        > > > >
                        > > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                        > > > >
                        > > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak
                        > > site,
                        > > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                        > > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                        > > > >
                        > > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                        > > > > vergaeten dat.
                        > > > >
                        > > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                        > > > >
                        > > > > Goodgaan!
                        > > > >
                        > > > > Ingmar
                        > > > >
                        > > > >
                        > > > > ----------------------------------------------------------
                        > > > >
                        > > > >
                        > > > > No virus found in this incoming message.
                        > > > > Checked by AVG - www.avg.com
                        > > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
                        > > 08/02/10 17:59:00
                        > > > >
                        > > > >
                        > > >
                        > >
                        > >
                        > > ----------------------------------------------------------
                        > >
                        > >
                        > > No virus found in this incoming message.
                        > > Checked by AVG - www.avg.com
                        > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3049 - Release Date: 08/03/10 14:22:00
                        > >
                        > >
                        >
                        >
                        >
                        >
                        >
                        >
                        >
                        >
                        >
                        >
                        >
                        > [Non-text portions of this message have been removed]
                        >
                      • David Renford Parke
                        Who told you it s meant to be fun? What is Medieval and kiddy about the poem below? It s in fact a translation of an English poem that is more Film Noir than
                        Message 11 of 23 , Aug 4, 2010
                          Who told you it's meant to be fun?

                          What is Medieval and kiddy about the poem below?

                          It's in fact a translation of an English poem that is more Film Noir than
                          medieval.

                          On Thu 05/08/10 8:02 AM , Ben Vandenberg bencegora@... sent:
                           

                          Xcuse4 me, this "fun-language"topic looks like you're creating kinda
                          medieval kiddy lang, were's the logic, inventivity, etc.?

                          --- On Wed, 8/4/10, David Parke wrote:

                          From: David Parke
                          Subject: Re: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tied
                          To: folkspraak@yahoogroups.com [3]
                          Date: Wednesday, August 4, 2010, 9:11 PM

                           

                          Yes that poem. I just meant the recording of it in the files section of
                          the Folkspraak Yahoo Group. I've not been reciting it in to the local
                          Rotarian lodge or anything like that.

                          chamavian wrote:
                          >
                          >
                          > David: "I'm quite proud of that little poem I translated and read
                          > out." Did you mean this one? You read it out, where?
                          >
                          > Bit De End Fun De Wereld
                          > Ett wer een wunder dat ik sogår Longwood levendig entkam
                          > düsse stad full fun mannslüüd med grote munden unn keen mood
                          > Ik meen, wenn du ett bloot sikkförstellen kann,
                          > de ganse drede stokkwerk fun de hotel dör de eksplosion ferneld
                          > unn de stråt under med een schuur fun glasscherven stroojd
                          > unn all de bedrunkene folk stroomde uut de danssalen,
                          > starend upp an de rook unn de flammen
                          > unn de blinde stiftferkoper swang sien stock
                          > ropend för sien hund dat dood upp de kant fun de stråt lag.
                          > unn ik, wenn du düsse glöven kann,
                          > an de stüür fun de auto
                          > slot mien ogen unn egenlik bad;
                          > nich too God over, doch too di
                          > seggend:
                          > help mi dern, help mi dern
                          > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                          > med dien ogen so swart als kol
                          > unn dien lange dunkele lokken
                          > Wi planet wat saken,
                          > wi sittet unn konspireret unn wi findet unn hekket uut
                          > anderes bünt werken fun ingeving, fun poesie
                          > unn ett wer düsse geesthand dat mi oven de hoteltrappen drang
                          > um seggen mien letste afscheed
                          > too er sneewiete hår unn er helle blaue ogen
                          > seggend:
                          > Ik moot gån, ik moot gån,
                          > de bomb unn de broodkorv bünt fardig too sprengen
                          > in düsse stad fun mannslüüd med grote munden unn keen mood,
                          > de stiftferkoper sien hund, dör de eksplosion ferjagd, sprang under
                          > mien raden
                          > als ik spoded uut Longwood upp mien weg too di
                          > wachtend in dien kleed, in dien blaue kleed
                          > Ik seggd:
                          > help mi dern, help mi dern
                          > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                          > med dien ogen so swart als kol
                          > unn dien lange dunkele lokken
                          > unn med de perden dansend stolt dör de felden
                          > med mien mess in mien jeans unn de regen upp de ruut
                          > ik sang een lied för de glans fun dien schönheed
                          > wachtend för mi
                          > in dien blaue kleed
                          > dank di dern, dank di dern
                          > Ik hebb di bit de end fun de wereld liev
                          > med dien ogen so swart als kol
                          > unn dien lange dunkele lokken
                          >
                          > --- In folkspraak@yahoogroups.com [4]
                          > , David Parke

                          wrote:
                          > >
                          > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                          > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                          > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                          > > research and check and document a single word. I'll start
                          contributing
                          > > FS words when other people offer to help.
                          > >
                          > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                          > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                          > > interGermanic language. Using an existing language has some
                          advantages
                          > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt,
                          > we've
                          > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                          > > dictionaries.
                          > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                          > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have
                          an
                          > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                          > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                          > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak"
                          is
                          > > intended to by really inter-Germanic and not just
                          > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                          > >
                          > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                          > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                          > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
                          > Frenkisch ;-)
                          > >
                          > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                          > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm
                          quite
                          > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                          > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological
                          rule
                          > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                          > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
                          > based on
                          > > lowest common denominator "leveling".
                          > >
                          > > chamavian wrote:
                          > > >
                          > > > Moi beste lued,
                          > > >
                          > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                          > > >
                          > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak
                          > site,
                          > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                          > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                          > > >
                          > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                          > > > vergaeten dat.
                          > > >
                          > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                          > > >
                          > > > Goodgaan!
                          > > >
                          > > > Ingmar
                          > > >
                          > > >
                          > > > ----------------------------------------------------------
                          > > >
                          > > >
                          > > > No virus found in this incoming message.
                          > > > Checked by AVG - www.avg.com
                          > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
                          > 08/02/10 17:59:00
                          > > >
                          > > >
                          > >
                          >
                          >
                          > ----------------------------------------------------------
                          >
                          >
                          > No virus found in this incoming message.
                          > Checked by AVG - www.avg.com
                          > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3049 - Release Date:
                          08/03/10 14:22:00
                          >
                          >

                          [Non-text portions of this message have been removed]



                          Links:
                          ------
                          [1] mailto:parked@...
                          [2] mailto:parked@...
                          [3] mailto:folkspraak@yahoogroups.com
                          [4] mailto:folkspraak@yahoogroups.com
                          [5] mailto:bencegora@...?subject=Re: [folkspraak] Re: Lyttel
                          aktivitaet hier de laeste tied
                          [6] mailto:folkspraak@yahoogroups.com?subject=Re: [folkspraak] Re: Lyttel
                          aktivitaet hier de laeste tied
                          [7]
                          http://groups.yahoo.com/group/folkspraak/post;_ylc=X3oDMTJwZmR0Y3JjBF9TAzk3MzU5NzE0BGdycElkAzIzMDc2MARncnBzcElkAzE3MDY2NjUwOTQEbXNnSWQDMTM0NDgEc2VjA2Z0cgRzbGsDcnBseQRzdGltZQMxMjgwOTUyMTgx?act=reply
                          [8]
                          http://groups.yahoo.com/group/folkspraak/post;_ylc=X3oDMTJkcW5lNTdqBF9TAzk3MzU5NzE0BGdycElkAzIzMDc2MARncnBzcElkAzE3MDY2NjUwOTQEc2VjA2Z0cgRzbGsDbnRwYwRzdGltZQMxMjgwOTUyMTgx
                          [9]
                          http://groups.yahoo.com/group/folkspraak/message/13440;_ylc=X3oDMTM1bmg4Z2tzBF9TAzk3MzU5NzE0BGdycElkAzIzMDc2MARncnBzcElkAzE3MDY2NjUwOTQEbXNnSWQDMTM0NDgEc2VjA2Z0cgRzbGsDdnRwYwRzdGltZQMxMjgwOTUyMTgxBHRwY0lkAzEzNDQw
                          [10]
                          http://groups.yahoo.com/group/folkspraak/members;_ylc=X3oDMTJlb2ZmaG1nBF9TAzk3MzU5NzE0BGdycElkAzIzMDc2MARncnBzcElkAzE3MDY2NjUwOTQEc2VjA3Z0bARzbGsDdm1icnMEc3RpbWUDMTI4MDk1MjE4MQ--?o=6
                          [11]
                          http://groups.yahoo.com/group/folkspraak;_ylc=X3oDMTJkNzE0YjVpBF9TAzk3MzU5NzE0BGdycElkAzIzMDc2MARncnBzcElkAzE3MDY2NjUwOTQEc2VjA3Z0bARzbGsDdmdocARzdGltZQMxMjgwOTUyMTgx
                          [12]
                          http://groups.yahoo.com/;_ylc=X3oDMTJjbTFsZTFyBF9TAzk3MzU5NzE0BGdycElkAzIzMDc2MARncnBzcElkAzE3MDY2NjUwOTQEc2VjA2Z0cgRzbGsDZ2ZwBHN0aW1lAzEyODA5NTIxODE-
                          [13] mailto:folkspraak-traditional@yahoogroups.com?subject=Change Delivery
                          Format: Traditional
                          [14] mailto:folkspraak-digest@yahoogroups.com?subject=Email Delivery:
                          Digest
                          [15] mailto:folkspraak-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe
                          [16] http://docs.yahoo.com/info/terms/


                          [Non-text portions of this message have been removed]
                        • chamavian
                          btw here is a link to a Low Saxon dictionary http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf
                          Message 12 of 23 , Aug 4, 2010
                            btw here is a link to a Low Saxon dictionary

                            http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf


                            --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@...> wrote:
                            >
                            > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                            > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                            > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                            > research and check and document a single word. I'll start contributing
                            > FS words when other people offer to help.
                            >
                            > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                            > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                            > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                            > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt, we've
                            > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                            > dictionaries.
                            > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                            > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                            > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                            > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                            > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                            > intended to by really inter-Germanic and not just
                            > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                            >
                            > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                            > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                            > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to Frenkisch ;-)
                            >
                            > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                            > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                            > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                            > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                            > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                            > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also, based on
                            > lowest common denominator "leveling".
                            >
                            > chamavian wrote:
                            > >
                            > > Moi beste lued,
                            > >
                            > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                            > >
                            > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site,
                            > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                            > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                            > >
                            > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                            > > vergaeten dat.
                            > >
                            > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                            > >
                            > > Goodgaan!
                            > >
                            > > Ingmar
                            > >
                            > >
                            > > ------------------------------------------------------------------------
                            > >
                            > >
                            > > No virus found in this incoming message.
                            > > Checked by AVG - www.avg.com
                            > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10 17:59:00
                            > >
                            > >
                            >
                          • anjarrette
                            Neat! I just wish it had a pronunciation guide. It is quite comprehensive for a dialect dictionary, it seems to me, though I m not acquainted with many
                            Message 13 of 23 , Aug 5, 2010
                              Neat! I just wish it had a pronunciation guide. It is quite comprehensive for a dialect dictionary, it seems to me, though I'm not acquainted with many dialect dictionaries (if any).

                              Andy

                              --- In folkspraak@yahoogroups.com, "chamavian" <roerd096@...> wrote:
                              >
                              > btw here is a link to a Low Saxon dictionary
                              >
                              > http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf
                              >
                              >
                              > --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@> wrote:
                              > >
                              > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                              > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                              > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                              > > research and check and document a single word. I'll start contributing
                              > > FS words when other people offer to help.
                              > >
                              > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                              > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                              > > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                              > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt, we've
                              > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                              > > dictionaries.
                              > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                              > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                              > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                              > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                              > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                              > > intended to by really inter-Germanic and not just
                              > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                              > >
                              > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                              > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                              > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to Frenkisch ;-)
                              > >
                              > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                              > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                              > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                              > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                              > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                              > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also, based on
                              > > lowest common denominator "leveling".
                              > >
                              > > chamavian wrote:
                              > > >
                              > > > Moi beste lued,
                              > > >
                              > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                              > > >
                              > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site,
                              > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                              > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                              > > >
                              > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                              > > > vergaeten dat.
                              > > >
                              > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                              > > >
                              > > > Goodgaan!
                              > > >
                              > > > Ingmar
                              > > >
                              > > >
                              > > > ------------------------------------------------------------------------
                              > > >
                              > > >
                              > > > No virus found in this incoming message.
                              > > > Checked by AVG - www.avg.com
                              > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10 17:59:00
                              > > >
                              > > >
                              > >
                              >
                            • chamavian
                              Hi Andrew Just pronounce it more or less as German, since the orthography is German based. One difference with German is the use in this Low Saxon of double
                              Message 14 of 23 , Aug 5, 2010
                                Hi Andrew

                                Just pronounce it more or less as German, since the orthography is German based. One difference with German is the use in this Low Saxon of double vowels for long sounds: ää =[E:], oo =[o:], ee = [e:], öö = [2:], üü = [y:] etc.
                                But when in the German equivalent vowel length is indicated by h, Low Saxon has that too (which I find pretty dumb, by the way):
                                e.g. LS has tehn [te:n] instead of teen, because of German zehn (10), but it has een [e:n], which rhymes with tehn, spelt with ee, because of German eins. Also LS sehn [ze:n], gaohn [GO:n], staohn [stO:n], and ih [i] with -h because of German sehen, gehen, stehen, ihr; but LS been [be:n], maone ["mO:n@], and mi [mi] without -h, as in German.
                                Note the difference between aa [a:] and ao [O:], which didn't merge as in Northern Low Saxon into [O:] (the base for Volkspraak/ SimPlat).

                                Btw: this group of dialects, called Westmönstersch or in German Westmünsterländisch, is almost identical to that of Winterswijk in the Netherlands, where I was born.

                                Goodgaon

                                Ingmar


                                --- In folkspraak@yahoogroups.com, "anjarrette" <anjarrette@...> wrote:
                                >
                                > Neat! I just wish it had a pronunciation guide. It is quite comprehensive for a dialect dictionary, it seems to me, though I'm not acquainted with many dialect dictionaries (if any).
                                >
                                > Andy
                                >
                                > --- In folkspraak@yahoogroups.com, "chamavian" <roerd096@> wrote:
                                > >
                                > > btw here is a link to a Low Saxon dictionary
                                > >
                                > > http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf
                                > >
                                > >
                                > > --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@> wrote:
                                > > >
                                > > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                                > > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                                > > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                                > > > research and check and document a single word. I'll start contributing
                                > > > FS words when other people offer to help.
                                > > >
                                > > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                                > > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                                > > > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                                > > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt, we've
                                > > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                                > > > dictionaries.
                                > > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                                > > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                                > > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                                > > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                                > > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                                > > > intended to by really inter-Germanic and not just
                                > > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                                > > >
                                > > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                                > > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                                > > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to Frenkisch ;-)
                                > > >
                                > > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                                > > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                                > > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                                > > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                                > > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                                > > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also, based on
                                > > > lowest common denominator "leveling".
                                > > >
                                > > > chamavian wrote:
                                > > > >
                                > > > > Moi beste lued,
                                > > > >
                                > > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                                > > > >
                                > > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site,
                                > > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                                > > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                                > > > >
                                > > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                                > > > > vergaeten dat.
                                > > > >
                                > > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                                > > > >
                                > > > > Goodgaan!
                                > > > >
                                > > > > Ingmar
                                > > > >
                                > > > >
                                > > > > ------------------------------------------------------------------------
                                > > > >
                                > > > >
                                > > > > No virus found in this incoming message.
                                > > > > Checked by AVG - www.avg.com
                                > > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10 17:59:00
                                > > > >
                                > > > >
                                > > >
                                > >
                                >
                              • Ben Vandenberg
                                Mín bhist lüði, lidl aktifität hir læst tiid, ix thenk ðah huã uiy ðuë n lidl mir ynz bhïst übh  þí Volkspraak szayþ ãþ ni olín üb
                                Message 15 of 23 , Aug 5, 2010
                                  Mín' bhist' lüði,
                                  lidl aktifität hir læst' tiid,
                                  ix thenk' ðah huã uiy ðuë 'n' lidl mir ynz' bhïst übh  þí Volkspraak szayþ ãþ ni olín' üb ynz' aigh' uebhsþædí auã  fränkisc' ödr Midl-spræc' , ðã þí sprac-ánt'ueclunc' cã' uayþr-ghänc'.
                                   
                                  This an simple example how all those Spraken could look like if you use your fantasy and imagin ation a lot more ! Bhrinhärð.

                                   --- On Thu, 8/5/10, chamavian <roerd096@...> wrote:
                                   

                                   

                                  From: chamavian <roerd096@...>
                                  Subject: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tied
                                  To: folkspraak@yahoogroups.com
                                  Date: Thursday, August 5, 2010, 7:05 AM


                                   



                                  btw here is a link to a Low Saxon dictionary

                                  http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf

                                  --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@...> wrote:
                                  >
                                  > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                                  > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                                  > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                                  > research and check and document a single word. I'll start contributing
                                  > FS words when other people offer to help.
                                  >
                                  > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                                  > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                                  > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                                  > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt, we've
                                  > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                                  > dictionaries.
                                  > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                                  > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                                  > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                                  > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                                  > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                                  > intended to by really inter-Germanic and not just
                                  > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                                  >
                                  > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                                  > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                                  > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to Frenkisch ;-)
                                  >
                                  > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                                  > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                                  > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                                  > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                                  > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                                  > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also, based on
                                  > lowest common denominator "leveling".
                                  >
                                  > chamavian wrote:
                                  > >
                                  > > Moi beste lued,
                                  > >
                                  > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                                  > >
                                  > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site,
                                  > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                                  > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                                  > >
                                  > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                                  > > vergaeten dat.
                                  > >
                                  > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                                  > >
                                  > > Goodgaan!
                                  > >
                                  > > Ingmar
                                  > >
                                  > >
                                  > > ----------------------------------------------------------
                                  > >
                                  > >
                                  > > No virus found in this incoming message.
                                  > > Checked by AVG - www.avg.com
                                  > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10 17:59:00
                                  > >
                                  > >
                                  >











                                  [Non-text portions of this message have been removed]
                                • Doug Casey
                                  Ben, I think being fancy for its own sake is against the goals of this group. This is much more of an auxiliary constructed language group than an artlang
                                  Message 16 of 23 , Aug 5, 2010
                                    Ben,
                                    I think being fancy for its own sake is against the goals of this group. This
                                    is much more of an auxiliary constructed language group than an artlang group.

                                    I don't think anyone would mind you building an artlang better suited to your
                                    preferences from the work that has been done here, but I feel that your previous
                                    comments are neither constructive nor relevant to this group's goals.


                                    Others, please correct me if I am wrong.

                                    Thanks,
                                    Doug





                                    ________________________________
                                    From: Ben Vandenberg <bencegora@...>
                                    To: folkspraak@yahoogroups.com
                                    Sent: Thu, August 5, 2010 5:06:33 PM
                                    Subject: Re: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tiedbh


                                    Mín' bhist' lüði,
                                    lidl aktifität hir læst' tiid,
                                    ix thenk' ðah huã uiy ðuë 'n' lidl mir ynz' bhïst übh þí Volkspraak szayþ ãþ ni
                                    olín' üb ynz' aigh' uebhsþædí auã fränkisc' ödr Midl-spræc' , ðã þí
                                    sprac-ánt'ueclunc' cã' uayþr-ghänc'.

                                    This an simple example how all those Spraken could look like if you use your
                                    fantasy and imagin ation a lot more ! Bhrinhärð.

                                    --- On Thu, 8/5/10, chamavian <roerd096@...> wrote:




                                    From: chamavian <roerd096@...>
                                    Subject: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tied
                                    To: folkspraak@yahoogroups.com
                                    Date: Thursday, August 5, 2010, 7:05 AM



                                    btw here is a link to a Low Saxon dictionary

                                    http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf


                                    --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@...> wrote:
                                    >
                                    > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                                    > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                                    > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                                    > research and check and document a single word. I'll start contributing
                                    > FS words when other people offer to help.
                                    >
                                    > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                                    > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                                    > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                                    > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt, we've
                                    > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                                    > dictionaries.
                                    > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                                    > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                                    > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                                    > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                                    > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                                    > intended to by really inter-Germanic and not just
                                    > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                                    >
                                    > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                                    > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                                    > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to Frenkisch ;-)
                                    >
                                    > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                                    > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                                    > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                                    > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                                    > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                                    > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also, based on
                                    > lowest common denominator "leveling".
                                    >
                                    > chamavian wrote:
                                    > >
                                    > > Moi beste lued,
                                    > >
                                    > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                                    > >
                                    > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site,
                                    > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                                    > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                                    > >
                                    > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                                    > > vergaeten dat.
                                    > >
                                    > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                                    > >
                                    > > Goodgaan!
                                    > >
                                    > > Ingmar
                                    > >
                                    > >
                                    > > ----------------------------------------------------------
                                    > >
                                    > >
                                    > > No virus found in this incoming message.
                                    > > Checked by AVG - www.avg.com
                                    > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10
                                    >17:59:00
                                    > >
                                    > >
                                    >

                                    [Non-text portions of this message have been removed]







                                    [Non-text portions of this message have been removed]
                                  • chamavian
                                    Du seg dat recht Doug: dat is natuerlik fantastisch as Ben odder andere lued wilt maken oer egen spraken, in alle vormen de si wilt. Maen Ben, wat ik vind
                                    Message 17 of 23 , Aug 5, 2010
                                      Du seg dat recht Doug: dat is natuerlik 'fantastisch' as Ben odder andere lued wilt maken oer egen spraken, in alle vormen de si wilt.

                                      Maen Ben, wat ik vind stoerend an dien berichten, is dien direkte anval up use spraken hier, met kritik dat wi hebt keen fantasie,
                                      wi hebt keen verbilding un so wider. Dat voel tominst as een anval.

                                      Un wat Doug heb schriven is ook waar: dysse grup wil maken een meer konstruktive spraak, voer de kommunikation mang snakkers von verschedene Germaansche spraken (Duetsch, Engelsch, Naederlandsch, Deensch, Sweedsch, Naedersaksisch, Freesch usw).

                                      De spraak in dien bericht, met Balto-Ieslando-Vietnamesische schrievwies, is natuerlik swaar odder afsluut nich to verstaan
                                      un dorum nich nyttig voer de kommunikation.

                                      Maen Ben, du bliev natuerlik welkamen hier um to kamen met ideen odder wat du wil schriven, vergaet dat ook nich. Wo meer lued bynt aktiv, wo better dat is voer dysse grup.

                                      Ingmar




                                      --- In folkspraak@yahoogroups.com, Doug Casey <fisheromen1031@...> wrote:
                                      >
                                      > Ben,
                                      > I think being fancy for its own sake is against the goals of this group. This
                                      > is much more of an auxiliary constructed language group than an artlang group.
                                      >
                                      > I don't think anyone would mind you building an artlang better suited to your
                                      > preferences from the work that has been done here, but I feel that your previous
                                      > comments are neither constructive nor relevant to this group's goals.
                                      >
                                      >
                                      > Others, please correct me if I am wrong.
                                      >
                                      > Thanks,
                                      > Doug
                                      >
                                      >
                                      >
                                      >
                                      >
                                      > ________________________________
                                      > From: Ben Vandenberg <bencegora@...>
                                      > To: folkspraak@yahoogroups.com
                                      > Sent: Thu, August 5, 2010 5:06:33 PM
                                      > Subject: Re: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tiedbh
                                      >
                                      >
                                      > Mín' bhist' lüði,
                                      > lidl aktifität hir læst' tiid,
                                      > ix thenk' ðah huã uiy ðuë 'n' lidl mir ynz' bhïst übh þí Volkspraak szayþ ãþ ni
                                      > olín' üb ynz' aigh' uebhsþædí auã fränkisc' ödr Midl-spræc' , ðã þí
                                      > sprac-ánt'ueclunc' cã' uayþr-ghänc'.
                                      >
                                      > This an simple example how all those Spraken could look like if you use your
                                      > fantasy and imagin ation a lot more ! Bhrinhärð.
                                      >
                                      > --- On Thu, 8/5/10, chamavian <roerd096@...> wrote:
                                      >
                                      >
                                      >
                                      >
                                      > From: chamavian <roerd096@...>
                                      > Subject: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tied
                                      > To: folkspraak@yahoogroups.com
                                      > Date: Thursday, August 5, 2010, 7:05 AM
                                      >
                                      >
                                      >
                                      > btw here is a link to a Low Saxon dictionary
                                      >
                                      > http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf
                                      >
                                      >
                                      > --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@> wrote:
                                      > >
                                      > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                                      > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                                      > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                                      > > research and check and document a single word. I'll start contributing
                                      > > FS words when other people offer to help.
                                      > >
                                      > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                                      > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                                      > > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                                      > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt, we've
                                      > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                                      > > dictionaries.
                                      > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                                      > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                                      > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                                      > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                                      > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                                      > > intended to by really inter-Germanic and not just
                                      > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                                      > >
                                      > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                                      > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                                      > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to Frenkisch ;-)
                                      > >
                                      > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                                      > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                                      > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                                      > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                                      > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                                      > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also, based on
                                      > > lowest common denominator "leveling".
                                      > >
                                      > > chamavian wrote:
                                      > > >
                                      > > > Moi beste lued,
                                      > > >
                                      > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                                      > > >
                                      > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site,
                                      > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                                      > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                                      > > >
                                      > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                                      > > > vergaeten dat.
                                      > > >
                                      > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                                      > > >
                                      > > > Goodgaan!
                                      > > >
                                      > > > Ingmar
                                      > > >
                                      > > >
                                      > > > ----------------------------------------------------------
                                      > > >
                                      > > >
                                      > > > No virus found in this incoming message.
                                      > > > Checked by AVG - www.avg.com
                                      > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10
                                      > >17:59:00
                                      > > >
                                      > > >
                                      > >
                                      >
                                      > [Non-text portions of this message have been removed]
                                      >
                                      >
                                      >
                                      >
                                      >
                                      >
                                      >
                                      > [Non-text portions of this message have been removed]
                                      >
                                    • David Parke
                                      Hmmm yes, my first thought was Ben was a troll who had come out to play... But Ben, this group is to create language that is easy to learn and pronounce.
                                      Message 18 of 23 , Aug 6, 2010
                                        Hmmm yes, my first thought was Ben was a troll who had come out to play...
                                        But Ben, this group is to create language that is easy to learn and
                                        pronounce. Nothing to do with fancy or imaginative whimsical use of
                                        accented characters. If you have any helpful suggestions on how to
                                        create an inter-germanic auxiliary constructed language, then welcome to
                                        the group. There are other groups for art-langs. Germaniconlang is for
                                        any kind of constructed Germanic language, it can be as whimsical as you
                                        wish.

                                        chamavian wrote:
                                        >
                                        > Du seg dat recht Doug: dat is natuerlik 'fantastisch' as Ben odder
                                        > andere lued wilt maken oer egen spraken, in alle vormen de si wilt.
                                        >
                                        > Maen Ben, wat ik vind stoerend an dien berichten, is dien direkte
                                        > anval up use spraken hier, met kritik dat wi hebt keen fantasie,
                                        > wi hebt keen verbilding un so wider. Dat voel tominst as een anval.
                                        >
                                        > Un wat Doug heb schriven is ook waar: dysse grup wil maken een meer
                                        > konstruktive spraak, voer de kommunikation mang snakkers von
                                        > verschedene Germaansche spraken (Duetsch, Engelsch, Naederlandsch,
                                        > Deensch, Sweedsch, Naedersaksisch, Freesch usw).
                                        >
                                        > De spraak in dien bericht, met Balto-Ieslando-Vietnamesische
                                        > schrievwies, is natuerlik swaar odder afsluut nich to verstaan
                                        > un dorum nich nyttig voer de kommunikation.
                                        >
                                        > Maen Ben, du bliev natuerlik welkamen hier um to kamen met ideen odder
                                        > wat du wil schriven, vergaet dat ook nich. Wo meer lued bynt aktiv, wo
                                        > better dat is voer dysse grup.
                                        >
                                        > Ingmar
                                        >
                                        > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                        > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, Doug Casey <fisheromen1031@...>
                                        > wrote:
                                        > >
                                        > > Ben,
                                        > > I think being fancy for its own sake is against the goals of this
                                        > group. This
                                        > > is much more of an auxiliary constructed language group than an
                                        > artlang group.
                                        > >
                                        > > I don't think anyone would mind you building an artlang better
                                        > suited to your
                                        > > preferences from the work that has been done here, but I feel that
                                        > your previous
                                        > > comments are neither constructive nor relevant to this group's goals.
                                        > >
                                        > >
                                        > > Others, please correct me if I am wrong.
                                        > >
                                        > > Thanks,
                                        > > Doug
                                        > >
                                        > >
                                        > >
                                        > >
                                        > >
                                        > > ________________________________
                                        > > From: Ben Vandenberg <bencegora@...>
                                        > > To: folkspraak@yahoogroups.com <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                        > > Sent: Thu, August 5, 2010 5:06:33 PM
                                        > > Subject: Re: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tiedbh
                                        > >
                                        > >
                                        > > Mín' bhist' lüði,
                                        > > lidl aktifität hir læst' tiid,
                                        > > ix thenk' ðah huã uiy ðuë 'n' lidl mir ynz' bhïst übh þí
                                        > Volkspraak szayþ ãþ ni
                                        > > olín' üb ynz' aigh' uebhsþædí auã fränkisc' ödr Midl-spræc'
                                        > , ðã þí
                                        > > sprac-ánt'ueclunc' cã' uayþr-ghänc'.
                                        > >
                                        > > This an simple example how all those Spraken could look like if you
                                        > use your
                                        > > fantasy and imagin ation a lot more ! Bhrinhärð.
                                        > >
                                        > > --- On Thu, 8/5/10, chamavian <roerd096@...> wrote:
                                        > >
                                        > >
                                        > >
                                        > >
                                        > > From: chamavian <roerd096@...>
                                        > > Subject: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tied
                                        > > To: folkspraak@yahoogroups.com <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                        > > Date: Thursday, August 5, 2010, 7:05 AM
                                        > >
                                        > >
                                        > >
                                        > > btw here is a link to a Low Saxon dictionary
                                        > >
                                        > >
                                        > http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf
                                        > >
                                        > >
                                        > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                        > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@> wrote:
                                        > > >
                                        > > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                                        > > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                                        > > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                                        > > > research and check and document a single word. I'll start
                                        > contributing
                                        > > > FS words when other people offer to help.
                                        > > >
                                        > > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                                        > > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                                        > > > interGermanic language. Using an existing language has some
                                        > advantages
                                        > > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt,
                                        > we've
                                        > > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                                        > > > dictionaries.
                                        > > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                                        > > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should
                                        > have an
                                        > > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                                        > > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                                        > > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if
                                        > "Volkspraak" is
                                        > > > intended to by really inter-Germanic and not just
                                        > > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                                        > > >
                                        > > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                                        > > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                                        > > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
                                        > Frenkisch ;-)
                                        > > >
                                        > > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                                        > > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm
                                        > quite
                                        > > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                                        > > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological
                                        > rule
                                        > > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                                        > > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
                                        > based on
                                        > > > lowest common denominator "leveling".
                                        > > >
                                        > > > chamavian wrote:
                                        > > > >
                                        > > > > Moi beste lued,
                                        > > > >
                                        > > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                                        > > > >
                                        > > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de
                                        > Volkspraak site,
                                        > > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                                        > > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                                        > > > >
                                        > > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                                        > > > > vergaeten dat.
                                        > > > >
                                        > > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                                        > > > >
                                        > > > > Goodgaan!
                                        > > > >
                                        > > > > Ingmar
                                        > > > >
                                        > > > >
                                        > > > > ----------------------------------------------------------
                                        > > > >
                                        > > > >
                                        > > > > No virus found in this incoming message.
                                        > > > > Checked by AVG - www.avg.com
                                        > > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
                                        > 08/02/10
                                        > > >17:59:00
                                        > > > >
                                        > > > >
                                        > > >
                                        > >
                                        > > [Non-text portions of this message have been removed]
                                        > >
                                        > >
                                        > >
                                        > >
                                        > >
                                        > >
                                        > >
                                        > > [Non-text portions of this message have been removed]
                                        > >
                                        >
                                        >
                                        > ------------------------------------------------------------------------
                                        >
                                        >
                                        > No virus found in this incoming message.
                                        > Checked by AVG - www.avg.com
                                        > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3054 - Release Date: 08/06/10 07:37:00
                                        >
                                        >
                                      • chamavian
                                        Worum, ken du Trolsch un is dat de spraak von Ben sien bericht? Wan ik see sien naam, ik loev he is Naederlander odder Flaming, un dat bynt jo allen slim gode
                                        Message 19 of 23 , Aug 6, 2010
                                          Worum, ken du Trolsch un is dat de spraak von Ben sien bericht?
                                          Wan ik see sien naam, ik loev he is Naederlander odder Flaming, un dat bynt jo allen slim gode un leve lued, weet du dat nich, David?
                                          Un trollen kaamt doch meest uut Skandinavien...

                                          A propos: "whimsical", een schoen woord maen wat is dat egenlik?
                                          Un wo seg du dat up FS/FK: wimsisch, wimsig, wimmelig?





                                          --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@...> wrote:
                                          >
                                          > Hmmm yes, my first thought was Ben was a troll who had come out to play...
                                          > But Ben, this group is to create language that is easy to learn and
                                          > pronounce. Nothing to do with fancy or imaginative whimsical use of
                                          > accented characters. If you have any helpful suggestions on how to
                                          > create an inter-germanic auxiliary constructed language, then welcome to
                                          > the group. There are other groups for art-langs. Germaniconlang is for
                                          > any kind of constructed Germanic language, it can be as whimsical as you
                                          > wish.
                                          >
                                          > chamavian wrote:
                                          > >
                                          > > Du seg dat recht Doug: dat is natuerlik 'fantastisch' as Ben odder
                                          > > andere lued wilt maken oer egen spraken, in alle vormen de si wilt.
                                          > >
                                          > > Maen Ben, wat ik vind stoerend an dien berichten, is dien direkte
                                          > > anval up use spraken hier, met kritik dat wi hebt keen fantasie,
                                          > > wi hebt keen verbilding un so wider. Dat voel tominst as een anval.
                                          > >
                                          > > Un wat Doug heb schriven is ook waar: dysse grup wil maken een meer
                                          > > konstruktive spraak, voer de kommunikation mang snakkers von
                                          > > verschedene Germaansche spraken (Duetsch, Engelsch, Naederlandsch,
                                          > > Deensch, Sweedsch, Naedersaksisch, Freesch usw).
                                          > >
                                          > > De spraak in dien bericht, met Balto-Ieslando-Vietnamesische
                                          > > schrievwies, is natuerlik swaar odder afsluut nich to verstaan
                                          > > un dorum nich nyttig voer de kommunikation.
                                          > >
                                          > > Maen Ben, du bliev natuerlik welkamen hier um to kamen met ideen odder
                                          > > wat du wil schriven, vergaet dat ook nich. Wo meer lued bynt aktiv, wo
                                          > > better dat is voer dysse grup.
                                          > >
                                          > > Ingmar
                                          > >
                                          > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                          > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, Doug Casey <fisheromen1031@>
                                          > > wrote:
                                          > > >
                                          > > > Ben,
                                          > > > I think being fancy for its own sake is against the goals of this
                                          > > group. This
                                          > > > is much more of an auxiliary constructed language group than an
                                          > > artlang group.
                                          > > >
                                          > > > I don't think anyone would mind you building an artlang better
                                          > > suited to your
                                          > > > preferences from the work that has been done here, but I feel that
                                          > > your previous
                                          > > > comments are neither constructive nor relevant to this group's goals.
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > > Others, please correct me if I am wrong.
                                          > > >
                                          > > > Thanks,
                                          > > > Doug
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > > ________________________________
                                          > > > From: Ben Vandenberg <bencegora@>
                                          > > > To: folkspraak@yahoogroups.com <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                          > > > Sent: Thu, August 5, 2010 5:06:33 PM
                                          > > > Subject: Re: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tiedbh
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > > Mín' bhist' lüði,
                                          > > > lidl aktifität hir læst' tiid,
                                          > > > ix thenk' ðah huã uiy ðuë 'n' lidl mir ynz' bhïst übh þí
                                          > > Volkspraak szayþ ãþ ni
                                          > > > olín' üb ynz' aigh' uebhsþædí auã fränkisc' ödr Midl-spræc'
                                          > > , ðã þí
                                          > > > sprac-ánt'ueclunc' cã' uayþr-ghänc'.
                                          > > >
                                          > > > This an simple example how all those Spraken could look like if you
                                          > > use your
                                          > > > fantasy and imagin ation a lot more ! Bhrinhärð.
                                          > > >
                                          > > > --- On Thu, 8/5/10, chamavian <roerd096@> wrote:
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > > From: chamavian <roerd096@>
                                          > > > Subject: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tied
                                          > > > To: folkspraak@yahoogroups.com <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                          > > > Date: Thursday, August 5, 2010, 7:05 AM
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > > btw here is a link to a Low Saxon dictionary
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                          > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@> wrote:
                                          > > > >
                                          > > > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                                          > > > > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                                          > > > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                                          > > > > research and check and document a single word. I'll start
                                          > > contributing
                                          > > > > FS words when other people offer to help.
                                          > > > >
                                          > > > > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                                          > > > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                                          > > > > interGermanic language. Using an existing language has some
                                          > > advantages
                                          > > > > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt,
                                          > > we've
                                          > > > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                                          > > > > dictionaries.
                                          > > > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                                          > > > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should
                                          > > have an
                                          > > > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                                          > > > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                                          > > > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if
                                          > > "Volkspraak" is
                                          > > > > intended to by really inter-Germanic and not just
                                          > > > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                                          > > > >
                                          > > > > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                                          > > > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                                          > > > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
                                          > > Frenkisch ;-)
                                          > > > >
                                          > > > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                                          > > > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm
                                          > > quite
                                          > > > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                                          > > > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological
                                          > > rule
                                          > > > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                                          > > > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
                                          > > based on
                                          > > > > lowest common denominator "leveling".
                                          > > > >
                                          > > > > chamavian wrote:
                                          > > > > >
                                          > > > > > Moi beste lued,
                                          > > > > >
                                          > > > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                                          > > > > >
                                          > > > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de
                                          > > Volkspraak site,
                                          > > > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                                          > > > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                                          > > > > >
                                          > > > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                                          > > > > > vergaeten dat.
                                          > > > > >
                                          > > > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                                          > > > > >
                                          > > > > > Goodgaan!
                                          > > > > >
                                          > > > > > Ingmar
                                          > > > > >
                                          > > > > >
                                          > > > > > ----------------------------------------------------------
                                          > > > > >
                                          > > > > >
                                          > > > > > No virus found in this incoming message.
                                          > > > > > Checked by AVG - www.avg.com
                                          > > > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
                                          > > 08/02/10
                                          > > > >17:59:00
                                          > > > > >
                                          > > > > >
                                          > > > >
                                          > > >
                                          > > > [Non-text portions of this message have been removed]
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > > [Non-text portions of this message have been removed]
                                          > > >
                                          > >
                                          > >
                                          > > ------------------------------------------------------------------------
                                          > >
                                          > >
                                          > > No virus found in this incoming message.
                                          > > Checked by AVG - www.avg.com
                                          > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3054 - Release Date: 08/06/10 07:37:00
                                          > >
                                          > >
                                          >
                                        • David Parke
                                          From the English Wikipedia In Internet slang, a troll is someone who posts inflammatory, extraneous, or off-topic messages in an online community, such as an
                                          Message 20 of 23 , Aug 6, 2010
                                            From the English Wikipedia
                                            "In Internet slang, a troll is someone who posts inflammatory,
                                            extraneous, or off-topic messages in an online community, such as an
                                            online discussion forum, chat room, or blog, with the primary intent of
                                            provoking other users into a desired emotional response[1] or of
                                            otherwise disrupting normal on-topic discussion."

                                            I now don't believe that Ben is a troll, but he's got the wrong end of
                                            the stick about the purpose of this group.

                                            There are lots of "van" beginning surnames in the phonebook here in New
                                            Zealand, but I don't assume that all of them are new immigrants from the
                                            Netherlands or South Africa or Flanders. Many families have been here
                                            for generations.



                                            chamavian wrote:
                                            >
                                            >
                                            > Worum, ken du Trolsch un is dat de spraak von Ben sien bericht?
                                            > Wan ik see sien naam, ik loev he is Naederlander odder Flaming, un dat
                                            > bynt jo allen slim gode un leve lued, weet du dat nich, David?
                                            > Un trollen kaamt doch meest uut Skandinavien...
                                            >
                                            > A propos: "whimsical", een schoen woord maen wat is dat egenlik?
                                            > Un wo seg du dat up FS/FK: wimsisch, wimsig, wimmelig?
                                            >
                                            > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                            > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@...> wrote:
                                            > >
                                            > > Hmmm yes, my first thought was Ben was a troll who had come out to
                                            > play...
                                            > > But Ben, this group is to create language that is easy to learn and
                                            > > pronounce. Nothing to do with fancy or imaginative whimsical use of
                                            > > accented characters. If you have any helpful suggestions on how to
                                            > > create an inter-germanic auxiliary constructed language, then
                                            > welcome to
                                            > > the group. There are other groups for art-langs. Germaniconlang is for
                                            > > any kind of constructed Germanic language, it can be as whimsical as
                                            > you
                                            > > wish.
                                            > >
                                            > > chamavian wrote:
                                            > > >
                                            > > > Du seg dat recht Doug: dat is natuerlik 'fantastisch' as Ben odder
                                            > > > andere lued wilt maken oer egen spraken, in alle vormen de si wilt.
                                            > > >
                                            > > > Maen Ben, wat ik vind stoerend an dien berichten, is dien direkte
                                            > > > anval up use spraken hier, met kritik dat wi hebt keen fantasie,
                                            > > > wi hebt keen verbilding un so wider. Dat voel tominst as een anval.
                                            > > >
                                            > > > Un wat Doug heb schriven is ook waar: dysse grup wil maken een meer
                                            > > > konstruktive spraak, voer de kommunikation mang snakkers von
                                            > > > verschedene Germaansche spraken (Duetsch, Engelsch, Naederlandsch,
                                            > > > Deensch, Sweedsch, Naedersaksisch, Freesch usw).
                                            > > >
                                            > > > De spraak in dien bericht, met Balto-Ieslando-Vietnamesische
                                            > > > schrievwies, is natuerlik swaar odder afsluut nich to verstaan
                                            > > > un dorum nich nyttig voer de kommunikation.
                                            > > >
                                            > > > Maen Ben, du bliev natuerlik welkamen hier um to kamen met ideen
                                            > odder
                                            > > > wat du wil schriven, vergaet dat ook nich. Wo meer lued bynt
                                            > aktiv, wo
                                            > > > better dat is voer dysse grup.
                                            > > >
                                            > > > Ingmar
                                            > > >
                                            > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                            > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                            > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, Doug Casey <fisheromen1031@>
                                            > > > wrote:
                                            > > > >
                                            > > > > Ben,
                                            > > > > I think being fancy for its own sake is against the goals of this
                                            > > > group. This
                                            > > > > is much more of an auxiliary constructed language group than an
                                            > > > artlang group.
                                            > > > >
                                            > > > > I don't think anyone would mind you building an artlang better
                                            > > > suited to your
                                            > > > > preferences from the work that has been done here, but I feel that
                                            > > > your previous
                                            > > > > comments are neither constructive nor relevant to this group's
                                            > goals.
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > > Others, please correct me if I am wrong.
                                            > > > >
                                            > > > > Thanks,
                                            > > > > Doug
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > > ________________________________
                                            > > > > From: Ben Vandenberg <bencegora@>
                                            > > > > To: folkspraak@yahoogroups.com
                                            > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                            > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                            > > > > Sent: Thu, August 5, 2010 5:06:33 PM
                                            > > > > Subject: Re: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste
                                            > tiedbh
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > > Mín' bhist' lüði,
                                            > > > > lidl aktifität hir læst' tiid,
                                            > > > > ix thenk' ðah huã uiy ðuë 'n' lidl mir ynz' bhïst übh þí
                                            > > > Volkspraak szayþ ãþ ni
                                            > > > > olín' üb ynz' aigh' uebhsþædí auã fränkisc' ödr
                                            > Midl-spræc'
                                            > > > , ðã þí
                                            > > > > sprac-ánt'ueclunc' cã' uayþr-ghänc'.
                                            > > > >
                                            > > > > This an simple example how all those Spraken could look like if you
                                            > > > use your
                                            > > > > fantasy and imagin ation a lot more ! Bhrinhärð.
                                            > > > >
                                            > > > > --- On Thu, 8/5/10, chamavian <roerd096@> wrote:
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > > From: chamavian <roerd096@>
                                            > > > > Subject: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tied
                                            > > > > To: folkspraak@yahoogroups.com
                                            > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                            > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                            > > > > Date: Thursday, August 5, 2010, 7:05 AM
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > > btw here is a link to a Low Saxon dictionary
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > >
                                            > http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                            > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                            > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@> wrote:
                                            > > > > >
                                            > > > > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so
                                            > much work
                                            > > > > > with no other contributors. I spend hundreds of hours
                                            > researching new
                                            > > > > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                                            > > > > > research and check and document a single word. I'll start
                                            > > > contributing
                                            > > > > > FS words when other people offer to help.
                                            > > > > >
                                            > > > > > After some reflection and attempts at finding materials, I
                                            > personally
                                            > > > > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for
                                            > making an
                                            > > > > > interGermanic language. Using an existing language has some
                                            > > > advantages
                                            > > > > > (you're not constructing a language from scratch), but with
                                            > Platt,
                                            > > > we've
                                            > > > > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of
                                            > finding
                                            > > > > > dictionaries.
                                            > > > > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                                            > > > > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should
                                            > > > have an
                                            > > > > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                                            > > > > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like
                                            > dutch.
                                            > > > > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if
                                            > > > "Volkspraak" is
                                            > > > > > intended to by really inter-Germanic and not just
                                            > > > > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                                            > > > > >
                                            > > > > > I think starting with German (lots of big dictionaries into
                                            > lots of
                                            > > > > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse
                                            > the 2nd
                                            > > > > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
                                            > > > Frenkisch ;-)
                                            > > > > >
                                            > > > > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                                            > > > > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm
                                            > > > quite
                                            > > > > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                                            > > > > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological
                                            > > > rule
                                            > > > > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps
                                            > as Low
                                            > > > > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
                                            > > > based on
                                            > > > > > lowest common denominator "leveling".
                                            > > > > >
                                            > > > > > chamavian wrote:
                                            > > > > > >
                                            > > > > > > Moi beste lued,
                                            > > > > > >
                                            > > > > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                                            > > > > > >
                                            > > > > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de
                                            > > > Volkspraak site,
                                            > > > > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                                            > > > > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                                            > > > > > >
                                            > > > > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                                            > > > > > > vergaeten dat.
                                            > > > > > >
                                            > > > > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                                            > > > > > >
                                            > > > > > > Goodgaan!
                                            > > > > > >
                                            > > > > > > Ingmar
                                            > > > > > >
                                            > > > > > >
                                            > > > > > > ----------------------------------------------------------
                                            > > > > > >
                                            > > > > > >
                                            > > > > > > No virus found in this incoming message.
                                            > > > > > > Checked by AVG - www.avg.com
                                            > > > > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
                                            > > > 08/02/10
                                            > > > > >17:59:00
                                            > > > > > >
                                            > > > > > >
                                            > > > > >
                                            > > > >
                                            > > > > [Non-text portions of this message have been removed]
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > >
                                            > > > > [Non-text portions of this message have been removed]
                                            > > > >
                                            > > >
                                            > > >
                                            > > > ----------------------------------------------------------
                                            > > >
                                            > > >
                                            > > > No virus found in this incoming message.
                                            > > > Checked by AVG - www.avg.com
                                            > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3054 - Release Date:
                                            > 08/06/10 07:37:00
                                            > > >
                                            > > >
                                            > >
                                            >
                                            >
                                            > ------------------------------------------------------------------------
                                            >
                                            >
                                            > No virus found in this incoming message.
                                            > Checked by AVG - www.avg.com
                                            > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3054 - Release Date: 08/06/10 07:37:00
                                            >
                                            >
                                          • chamavian
                                            Ja, ik had dat wol verstaan natuerlik du loev nich dat he is een echte trol. Een trol kan doch ook nich laesen un schriven...
                                            Message 21 of 23 , Aug 6, 2010
                                              Ja, ik had dat wol verstaan natuerlik du loev nich dat he is een echte trol.
                                              Een trol kan doch ook nich laesen un schriven...

                                              --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@...> wrote:
                                              >
                                              > From the English Wikipedia
                                              > "In Internet slang, a troll is someone who posts inflammatory,
                                              > extraneous, or off-topic messages in an online community, such as an
                                              > online discussion forum, chat room, or blog, with the primary intent of
                                              > provoking other users into a desired emotional response[1] or of
                                              > otherwise disrupting normal on-topic discussion."
                                              >
                                              > I now don't believe that Ben is a troll, but he's got the wrong end of
                                              > the stick about the purpose of this group.
                                              >
                                              > There are lots of "van" beginning surnames in the phonebook here in New
                                              > Zealand, but I don't assume that all of them are new immigrants from the
                                              > Netherlands or South Africa or Flanders. Many families have been here
                                              > for generations.
                                              >
                                              >
                                              >
                                              > chamavian wrote:
                                              > >
                                              > >
                                              > > Worum, ken du Trolsch un is dat de spraak von Ben sien bericht?
                                              > > Wan ik see sien naam, ik loev he is Naederlander odder Flaming, un dat
                                              > > bynt jo allen slim gode un leve lued, weet du dat nich, David?
                                              > > Un trollen kaamt doch meest uut Skandinavien...
                                              > >
                                              > > A propos: "whimsical", een schoen woord maen wat is dat egenlik?
                                              > > Un wo seg du dat up FS/FK: wimsisch, wimsig, wimmelig?
                                              > >
                                              > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                              > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@> wrote:
                                              > > >
                                              > > > Hmmm yes, my first thought was Ben was a troll who had come out to
                                              > > play...
                                              > > > But Ben, this group is to create language that is easy to learn and
                                              > > > pronounce. Nothing to do with fancy or imaginative whimsical use of
                                              > > > accented characters. If you have any helpful suggestions on how to
                                              > > > create an inter-germanic auxiliary constructed language, then
                                              > > welcome to
                                              > > > the group. There are other groups for art-langs. Germaniconlang is for
                                              > > > any kind of constructed Germanic language, it can be as whimsical as
                                              > > you
                                              > > > wish.
                                              > > >
                                              > > > chamavian wrote:
                                              > > > >
                                              > > > > Du seg dat recht Doug: dat is natuerlik 'fantastisch' as Ben odder
                                              > > > > andere lued wilt maken oer egen spraken, in alle vormen de si wilt.
                                              > > > >
                                              > > > > Maen Ben, wat ik vind stoerend an dien berichten, is dien direkte
                                              > > > > anval up use spraken hier, met kritik dat wi hebt keen fantasie,
                                              > > > > wi hebt keen verbilding un so wider. Dat voel tominst as een anval.
                                              > > > >
                                              > > > > Un wat Doug heb schriven is ook waar: dysse grup wil maken een meer
                                              > > > > konstruktive spraak, voer de kommunikation mang snakkers von
                                              > > > > verschedene Germaansche spraken (Duetsch, Engelsch, Naederlandsch,
                                              > > > > Deensch, Sweedsch, Naedersaksisch, Freesch usw).
                                              > > > >
                                              > > > > De spraak in dien bericht, met Balto-Ieslando-Vietnamesische
                                              > > > > schrievwies, is natuerlik swaar odder afsluut nich to verstaan
                                              > > > > un dorum nich nyttig voer de kommunikation.
                                              > > > >
                                              > > > > Maen Ben, du bliev natuerlik welkamen hier um to kamen met ideen
                                              > > odder
                                              > > > > wat du wil schriven, vergaet dat ook nich. Wo meer lued bynt
                                              > > aktiv, wo
                                              > > > > better dat is voer dysse grup.
                                              > > > >
                                              > > > > Ingmar
                                              > > > >
                                              > > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                              > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                              > > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, Doug Casey <fisheromen1031@>
                                              > > > > wrote:
                                              > > > > >
                                              > > > > > Ben,
                                              > > > > > I think being fancy for its own sake is against the goals of this
                                              > > > > group. This
                                              > > > > > is much more of an auxiliary constructed language group than an
                                              > > > > artlang group.
                                              > > > > >
                                              > > > > > I don't think anyone would mind you building an artlang better
                                              > > > > suited to your
                                              > > > > > preferences from the work that has been done here, but I feel that
                                              > > > > your previous
                                              > > > > > comments are neither constructive nor relevant to this group's
                                              > > goals.
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > > Others, please correct me if I am wrong.
                                              > > > > >
                                              > > > > > Thanks,
                                              > > > > > Doug
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > > ________________________________
                                              > > > > > From: Ben Vandenberg <bencegora@>
                                              > > > > > To: folkspraak@yahoogroups.com
                                              > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                              > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                              > > > > > Sent: Thu, August 5, 2010 5:06:33 PM
                                              > > > > > Subject: Re: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste
                                              > > tiedbh
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > > Mín' bhist' lüði,
                                              > > > > > lidl aktifität hir læst' tiid,
                                              > > > > > ix thenk' ðah huã uiy ðuë 'n' lidl mir ynz' bhïst übh þí
                                              > > > > Volkspraak szayþ ãþ ni
                                              > > > > > olín' üb ynz' aigh' uebhsþædí auã fränkisc' ödr
                                              > > Midl-spræc'
                                              > > > > , ðã þí
                                              > > > > > sprac-ánt'ueclunc' cã' uayþr-ghänc'.
                                              > > > > >
                                              > > > > > This an simple example how all those Spraken could look like if you
                                              > > > > use your
                                              > > > > > fantasy and imagin ation a lot more ! Bhrinhärð.
                                              > > > > >
                                              > > > > > --- On Thu, 8/5/10, chamavian <roerd096@> wrote:
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > > From: chamavian <roerd096@>
                                              > > > > > Subject: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tied
                                              > > > > > To: folkspraak@yahoogroups.com
                                              > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                              > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                              > > > > > Date: Thursday, August 5, 2010, 7:05 AM
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > > btw here is a link to a Low Saxon dictionary
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > >
                                              > > http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                              > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                              > > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@> wrote:
                                              > > > > > >
                                              > > > > > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so
                                              > > much work
                                              > > > > > > with no other contributors. I spend hundreds of hours
                                              > > researching new
                                              > > > > > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                                              > > > > > > research and check and document a single word. I'll start
                                              > > > > contributing
                                              > > > > > > FS words when other people offer to help.
                                              > > > > > >
                                              > > > > > > After some reflection and attempts at finding materials, I
                                              > > personally
                                              > > > > > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for
                                              > > making an
                                              > > > > > > interGermanic language. Using an existing language has some
                                              > > > > advantages
                                              > > > > > > (you're not constructing a language from scratch), but with
                                              > > Platt,
                                              > > > > we've
                                              > > > > > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of
                                              > > finding
                                              > > > > > > dictionaries.
                                              > > > > > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                                              > > > > > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should
                                              > > > > have an
                                              > > > > > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                                              > > > > > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like
                                              > > dutch.
                                              > > > > > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if
                                              > > > > "Volkspraak" is
                                              > > > > > > intended to by really inter-Germanic and not just
                                              > > > > > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                                              > > > > > >
                                              > > > > > > I think starting with German (lots of big dictionaries into
                                              > > lots of
                                              > > > > > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse
                                              > > the 2nd
                                              > > > > > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
                                              > > > > Frenkisch ;-)
                                              > > > > > >
                                              > > > > > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                                              > > > > > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm
                                              > > > > quite
                                              > > > > > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                                              > > > > > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological
                                              > > > > rule
                                              > > > > > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps
                                              > > as Low
                                              > > > > > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
                                              > > > > based on
                                              > > > > > > lowest common denominator "leveling".
                                              > > > > > >
                                              > > > > > > chamavian wrote:
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > > Moi beste lued,
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de
                                              > > > > Volkspraak site,
                                              > > > > > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                                              > > > > > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                                              > > > > > > > vergaeten dat.
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > > Goodgaan!
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > > Ingmar
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > > ----------------------------------------------------------
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > > No virus found in this incoming message.
                                              > > > > > > > Checked by AVG - www.avg.com
                                              > > > > > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
                                              > > > > 08/02/10
                                              > > > > > >17:59:00
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > > >
                                              > > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > > [Non-text portions of this message have been removed]
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > >
                                              > > > > > [Non-text portions of this message have been removed]
                                              > > > > >
                                              > > > >
                                              > > > >
                                              > > > > ----------------------------------------------------------
                                              > > > >
                                              > > > >
                                              > > > > No virus found in this incoming message.
                                              > > > > Checked by AVG - www.avg.com
                                              > > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3054 - Release Date:
                                              > > 08/06/10 07:37:00
                                              > > > >
                                              > > > >
                                              > > >
                                              > >
                                              > >
                                              > > ------------------------------------------------------------------------
                                              > >
                                              > >
                                              > > No virus found in this incoming message.
                                              > > Checked by AVG - www.avg.com
                                              > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3054 - Release Date: 08/06/10 07:37:00
                                              > >
                                              > >
                                              >
                                            • chamavian
                                              odder vollicht trollen dee waant al een paar generationen in Neiseeland kan wol laesen un shriven?
                                              Message 22 of 23 , Aug 6, 2010
                                                odder vollicht trollen dee waant al een paar generationen in Neiseeland kan wol laesen un shriven?

                                                --- In folkspraak@yahoogroups.com, "chamavian" <roerd096@...> wrote:
                                                >
                                                > Ja, ik had dat wol verstaan natuerlik du loev nich dat he is een echte trol.
                                                > Een trol kan doch ook nich laesen un schriven...
                                                >
                                                > --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@> wrote:
                                                > >
                                                > > From the English Wikipedia
                                                > > "In Internet slang, a troll is someone who posts inflammatory,
                                                > > extraneous, or off-topic messages in an online community, such as an
                                                > > online discussion forum, chat room, or blog, with the primary intent of
                                                > > provoking other users into a desired emotional response[1] or of
                                                > > otherwise disrupting normal on-topic discussion."
                                                > >
                                                > > I now don't believe that Ben is a troll, but he's got the wrong end of
                                                > > the stick about the purpose of this group.
                                                > >
                                                > > There are lots of "van" beginning surnames in the phonebook here in New
                                                > > Zealand, but I don't assume that all of them are new immigrants from the
                                                > > Netherlands or South Africa or Flanders. Many families have been here
                                                > > for generations.
                                                > >
                                                > >
                                                > >
                                                > > chamavian wrote:
                                                > > >
                                                > > >
                                                > > > Worum, ken du Trolsch un is dat de spraak von Ben sien bericht?
                                                > > > Wan ik see sien naam, ik loev he is Naederlander odder Flaming, un dat
                                                > > > bynt jo allen slim gode un leve lued, weet du dat nich, David?
                                                > > > Un trollen kaamt doch meest uut Skandinavien...
                                                > > >
                                                > > > A propos: "whimsical", een schoen woord maen wat is dat egenlik?
                                                > > > Un wo seg du dat up FS/FK: wimsisch, wimsig, wimmelig?
                                                > > >
                                                > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                                > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@> wrote:
                                                > > > >
                                                > > > > Hmmm yes, my first thought was Ben was a troll who had come out to
                                                > > > play...
                                                > > > > But Ben, this group is to create language that is easy to learn and
                                                > > > > pronounce. Nothing to do with fancy or imaginative whimsical use of
                                                > > > > accented characters. If you have any helpful suggestions on how to
                                                > > > > create an inter-germanic auxiliary constructed language, then
                                                > > > welcome to
                                                > > > > the group. There are other groups for art-langs. Germaniconlang is for
                                                > > > > any kind of constructed Germanic language, it can be as whimsical as
                                                > > > you
                                                > > > > wish.
                                                > > > >
                                                > > > > chamavian wrote:
                                                > > > > >
                                                > > > > > Du seg dat recht Doug: dat is natuerlik 'fantastisch' as Ben odder
                                                > > > > > andere lued wilt maken oer egen spraken, in alle vormen de si wilt.
                                                > > > > >
                                                > > > > > Maen Ben, wat ik vind stoerend an dien berichten, is dien direkte
                                                > > > > > anval up use spraken hier, met kritik dat wi hebt keen fantasie,
                                                > > > > > wi hebt keen verbilding un so wider. Dat voel tominst as een anval.
                                                > > > > >
                                                > > > > > Un wat Doug heb schriven is ook waar: dysse grup wil maken een meer
                                                > > > > > konstruktive spraak, voer de kommunikation mang snakkers von
                                                > > > > > verschedene Germaansche spraken (Duetsch, Engelsch, Naederlandsch,
                                                > > > > > Deensch, Sweedsch, Naedersaksisch, Freesch usw).
                                                > > > > >
                                                > > > > > De spraak in dien bericht, met Balto-Ieslando-Vietnamesische
                                                > > > > > schrievwies, is natuerlik swaar odder afsluut nich to verstaan
                                                > > > > > un dorum nich nyttig voer de kommunikation.
                                                > > > > >
                                                > > > > > Maen Ben, du bliev natuerlik welkamen hier um to kamen met ideen
                                                > > > odder
                                                > > > > > wat du wil schriven, vergaet dat ook nich. Wo meer lued bynt
                                                > > > aktiv, wo
                                                > > > > > better dat is voer dysse grup.
                                                > > > > >
                                                > > > > > Ingmar
                                                > > > > >
                                                > > > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                                > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                                > > > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, Doug Casey <fisheromen1031@>
                                                > > > > > wrote:
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > Ben,
                                                > > > > > > I think being fancy for its own sake is against the goals of this
                                                > > > > > group. This
                                                > > > > > > is much more of an auxiliary constructed language group than an
                                                > > > > > artlang group.
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > I don't think anyone would mind you building an artlang better
                                                > > > > > suited to your
                                                > > > > > > preferences from the work that has been done here, but I feel that
                                                > > > > > your previous
                                                > > > > > > comments are neither constructive nor relevant to this group's
                                                > > > goals.
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > Others, please correct me if I am wrong.
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > Thanks,
                                                > > > > > > Doug
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > ________________________________
                                                > > > > > > From: Ben Vandenberg <bencegora@>
                                                > > > > > > To: folkspraak@yahoogroups.com
                                                > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                                > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                                > > > > > > Sent: Thu, August 5, 2010 5:06:33 PM
                                                > > > > > > Subject: Re: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste
                                                > > > tiedbh
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > Mín' bhist' lüði,
                                                > > > > > > lidl aktifität hir læst' tiid,
                                                > > > > > > ix thenk' ðah huã uiy ðuë 'n' lidl mir ynz' bhïst übh þí
                                                > > > > > Volkspraak szayþ ãþ ni
                                                > > > > > > olín' üb ynz' aigh' uebhsþædí auã fränkisc' ödr
                                                > > > Midl-spræc'
                                                > > > > > , ðã þí
                                                > > > > > > sprac-ánt'ueclunc' cã' uayþr-ghänc'.
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > This an simple example how all those Spraken could look like if you
                                                > > > > > use your
                                                > > > > > > fantasy and imagin ation a lot more ! Bhrinhärð.
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > --- On Thu, 8/5/10, chamavian <roerd096@> wrote:
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > From: chamavian <roerd096@>
                                                > > > > > > Subject: [folkspraak] Re: Lyttel aktivitaet hier de laeste tied
                                                > > > > > > To: folkspraak@yahoogroups.com
                                                > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                                > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                                > > > > > > Date: Thursday, August 5, 2010, 7:05 AM
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > btw here is a link to a Low Saxon dictionary
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > >
                                                > > > http://www.kreis-borken.de/fileadmin/internet/Westmuensterlaendische_Mundart_b.pdf
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > --- In folkspraak@yahoogroups.com
                                                > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>
                                                > > > > > <mailto:folkspraak%40yahoogroups.com>, David Parke <parked@> wrote:
                                                > > > > > > >
                                                > > > > > > > I'm working on my own project because I'm tired of doing so
                                                > > > much work
                                                > > > > > > > with no other contributors. I spend hundreds of hours
                                                > > > researching new
                                                > > > > > > > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                                                > > > > > > > research and check and document a single word. I'll start
                                                > > > > > contributing
                                                > > > > > > > FS words when other people offer to help.
                                                > > > > > > >
                                                > > > > > > > After some reflection and attempts at finding materials, I
                                                > > > personally
                                                > > > > > > > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for
                                                > > > making an
                                                > > > > > > > interGermanic language. Using an existing language has some
                                                > > > > > advantages
                                                > > > > > > > (you're not constructing a language from scratch), but with
                                                > > > Platt,
                                                > > > > > we've
                                                > > > > > > > picked one of the most difficult one to deal with in terms of
                                                > > > finding
                                                > > > > > > > dictionaries.
                                                > > > > > > > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                                                > > > > > > > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should
                                                > > > > > have an
                                                > > > > > > > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                                                > > > > > > > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like
                                                > > > dutch.
                                                > > > > > > > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if
                                                > > > > > "Volkspraak" is
                                                > > > > > > > intended to by really inter-Germanic and not just
                                                > > > > > > > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                                                > > > > > > >
                                                > > > > > > > I think starting with German (lots of big dictionaries into
                                                > > > lots of
                                                > > > > > > > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse
                                                > > > the 2nd
                                                > > > > > > > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to
                                                > > > > > Frenkisch ;-)
                                                > > > > > > >
                                                > > > > > > > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                                                > > > > > > > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm
                                                > > > > > quite
                                                > > > > > > > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                                                > > > > > > > regularized or perhaps even invented an interesting morphological
                                                > > > > > rule
                                                > > > > > > > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps
                                                > > > as Low
                                                > > > > > > > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also,
                                                > > > > > based on
                                                > > > > > > > lowest common denominator "leveling".
                                                > > > > > > >
                                                > > > > > > > chamavian wrote:
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > > Moi beste lued,
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de
                                                > > > > > Volkspraak site,
                                                > > > > > > > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                                                > > > > > > > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                                                > > > > > > > > vergaeten dat.
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > > Goodgaan!
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > > Ingmar
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > > ----------------------------------------------------------
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > > No virus found in this incoming message.
                                                > > > > > > > > Checked by AVG - www.avg.com
                                                > > > > > > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date:
                                                > > > > > 08/02/10
                                                > > > > > > >17:59:00
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > > >
                                                > > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed]
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > >
                                                > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed]
                                                > > > > > >
                                                > > > > >
                                                > > > > >
                                                > > > > > ----------------------------------------------------------
                                                > > > > >
                                                > > > > >
                                                > > > > > No virus found in this incoming message.
                                                > > > > > Checked by AVG - www.avg.com
                                                > > > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3054 - Release Date:
                                                > > > 08/06/10 07:37:00
                                                > > > > >
                                                > > > > >
                                                > > > >
                                                > > >
                                                > > >
                                                > > > ------------------------------------------------------------------------
                                                > > >
                                                > > >
                                                > > > No virus found in this incoming message.
                                                > > > Checked by AVG - www.avg.com
                                                > > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3054 - Release Date: 08/06/10 07:37:00
                                                > > >
                                                > > >
                                                > >
                                                >
                                              • chamavian
                                                As you said David, you ve done an enormous lot of work with Frenkish, especially the vocabulary. Now I have an idea: we can easily reshape this Frenkish vocab
                                                Message 23 of 23 , Aug 11, 2010
                                                  As you said David, you've done an enormous lot of work with Frenkish, especially the vocabulary.
                                                  Now I have an idea: we can easily reshape this Frenkish vocab into Folkspraak, we only have to adjust the FK phonology into Folkspraak.
                                                  FS has a pretty united phonology already from the last few years,
                                                  and we know what FK sounds correspond to it.

                                                  E.g.:
                                                  FK goud => FS god [go:d]
                                                  FK rejt => FS recht [rExt]
                                                  FK aut => FS ut [u:t]
                                                  FK hond => FS hund [hUnd]
                                                  FK slaip=> FS slap [sla:p]
                                                  FK byt => FS bit [bi:t]
                                                  FK bein => FS ben [be:n]
                                                  etc.

                                                  In that case the contribution of Frenkish to Folkspraak would be great, and so would its (=your) influence on Folkspraak vocabulary, with all the honour for your hard work.








                                                  --- In folkspraak@yahoogroups.com, David Parke <parked@...> wrote:
                                                  >
                                                  > I'm working on my own project because I'm tired of doing so much work
                                                  > with no other contributors. I spend hundreds of hours researching new
                                                  > vocabulary and documenting it. It can take upwards of one hour to
                                                  > research and check and document a single word. I'll start contributing
                                                  > FS words when other people offer to help.
                                                  >
                                                  > After some reflection and attempts at finding materials, I personally
                                                  > don't think that the Simplatt idea is really gonna work for making an
                                                  > interGermanic language. Using an existing language has some advantages
                                                  > (you're not constructing a language from scratch), but with Platt, we've
                                                  > picked one of the most difficult one to deal with in terms of finding
                                                  > dictionaries.
                                                  > BTW, I still think using "v" for initial [f] is a bad idea, it's
                                                  > inheriting a silly quirk of German orthography. Simplatt should have an
                                                  > orthography for itself and it's own silly quirks. If you want the
                                                  > initial sound to be [v], then by all means spell with "v" like dutch.
                                                  > But if you want [f] then why not use "f"? Especially if "Volkspraak" is
                                                  > intended to by really inter-Germanic and not just
                                                  > inter-Dutch-LowSaxon-German.
                                                  >
                                                  > I think starting with German (lots of big dictionaries into lots of
                                                  > languages) would be better. Maybe set up a scheme to reverse the 2nd
                                                  > Germanic consonant shift. Would perhaps look very similar to Frenkisch ;-)
                                                  >
                                                  > Making a standardized, literary type of Low Saxon, with a
                                                  > well-researched etymological base is a worthy project though. I'm quite
                                                  > proud of that little poem I translated and read out. I identified,
                                                  > regularized or perhaps even invented an interesting morphological rule
                                                  > for the language in that poem -- the stretchy words. Perhaps as Low
                                                  > German inter-language, you can simplify the grammar a lot also, based on
                                                  > lowest common denominator "leveling".
                                                  >
                                                  > chamavian wrote:
                                                  > >
                                                  > > Moi beste lued,
                                                  > >
                                                  > > Lyttel aktivitaet hier de laeste tied.
                                                  > >
                                                  > > Ik denk dat wan wi doot een betken meer use best up de Volkspraak site,
                                                  > > un nich alleen up use egen webstaeden von Frenkisch odder
                                                  > > Middelspraak, dan de spraak-antwekkeling kan gaan wider.
                                                  > >
                                                  > > Wi hebt ja noch altied use samenwerking projekt un wi mut nich
                                                  > > vergaeten dat.
                                                  > >
                                                  > > (dysse artikel is warden schriven up Volkspraak / SimPlat)
                                                  > >
                                                  > > Goodgaan!
                                                  > >
                                                  > > Ingmar
                                                  > >
                                                  > >
                                                  > > ------------------------------------------------------------------------
                                                  > >
                                                  > >
                                                  > > No virus found in this incoming message.
                                                  > > Checked by AVG - www.avg.com
                                                  > > Version: 8.5.441 / Virus Database: 271.1.1/3046 - Release Date: 08/02/10 17:59:00
                                                  > >
                                                  > >
                                                  >
                                                Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.