Re: felg = tyre is a false friend to Danes
- --- In email@example.com, "nordslesviger" <nordslesviger@...>
> --- In firstname.lastname@example.org, "David Parke" <parked@> wrote:
> > I'd
> > summarise the source language options as follows.
> > EN tyre
> > NL band/luchtband etc. Also "pneu" (is this rare?, specific to
> > DE ReifenSo tag and tække would be native Danish words, cognate to EN thatch.
> > Scandy taek, tekk, täck etc (means covering or roof)
> > So there is not a single common element shared between even 2 source
> > language branches.
> In Danish we have tag for roof and tække for making a roof. But the
> word for tyre is dæk. d not t.
Dæk would be a borrowing from the Low German word of the same source
-- borrowed into EN as "deck".
>By your criterion, we would be basing the FS word on EN tire/tyre. the
> Anyway, in all cases where there isn't a common word I would suggest
> to take the word from the source language with most speakers, because
> that would be most easy for the greatest number of people. Inventions
> like wylband would be difficult for all.
issue with this would be whether or how to "Folksprakify" the word.
I don't think "wylband" would be too difficult. What would you think
it would mean if somebody spoke about a "hjulbande" in Danish? -- I'm
sure you could figure it out. It would be more difficult if you had
not first encountered "wyl" and "band" as independent words -- this
would be more difficult for German speakers since that language has no
cognate to EN wheel, NL wiel, DA/NO/SV hjul. (and Russian koleso!)
- I am afraid I don't know that site... and I couldn't find it either.
Anyway, I suppose that is not an "official" site about Folksprak, I
guess it's by one of this group's ex members.
But I consider this Yahoo group here as the only "real" site about
Folksprak, the only place with a right to use that name and where the
language should be developed, and the rest is no part of that and
should not be seen as representative for the language.
I admit it is confusing for newcomers and I think the people that
aren't part of us should give their conlangs and sites different
names than Folksprak or the like.
So if I were you, I wouldn't use this kind of sites anymore. In our
Files section you can find more useful things.
I hope I gave right info here and did not offend any of our present
members, because, as I told, I couldn't find the site that was
mentioned by Masa Saitou
--- In email@example.com, Saitou Masakazu <smasakazu@...>
> Dear Chamavian,
> Thank you for your immediate response.
> "Folksprak/Sprak/Wortscatz" is found in the top of FS-site in
> Google-Wikipedia. This is reserved in my computer in "my favourites"
> and I often make use of it.
> In it, is found a word "essere(=to be, zu sein), so may I make such
> a statement as follows?:
> - Ik esser en Japaner.(I am a Japanese.)
> But FS-grammer is likely not interested in this word.
> "Folksprak/Sprak/Grammar" is also found in the same site. The one,
> which I rely upon, is printed out by me at 15/11/2007. Yesterday I
> opened a new version, and found a little changes and additions in
> To my regret, the following statement, that the former had, isdeleted:
> - "Simplifying, you can treat all verbs as if they were weak."-me
> For me, Japanese, indeed, the three types of verbs are apt to lead
> into confusion. However, FS is constructed for the germanic peaple,that.
> so it can go on its own way. I have not right to complain about
> I am sorry to trouble you.dead horse
> Gambatte kudasai,
> Masa Saitou
> ----- Original Message ----
> From: chamavian <roerd096@...>
> To: firstname.lastname@example.org
> Sent: Thursday, January 24, 2008 4:50:35 AM
> Subject: [folkspraak] Re: Have we killed Folksprak? or: Pulling a
> Dear Saitou San,
> I'm sorry, but where did you find the "Folksprak/Sprak? Wortscatz"
> and "Folksprak/Sprak/ Grammer"?
> I do not know these files, I think they may be from a former member
> of this group, because he called one of his many dialects "Sprak".
> I never understood exactly how many and what dialects he used when,
> where and why, to be honest.
> In the original Middelsprake "dat" is English that, and "det" is
> English "it", the latter in order to give Scandinavian "det",
> both that and it, a place too.to
> --- In folkspraak@yahoogro ups.com, Saitou Masakazu <smasakazu@ ..>
> > Dear Chamavian,
> > Would you give me a correct answer?
> > According to "Folksprak/Sprak/ Wortscatz" , English word "that"
> > is presented as "det", and "dat" is not found. Though, according
> > "Foksprak/Sprak/ Grammer", "that" is presented as "dat" ,and "det"
> > is not found anywhere. Which is a correct word?wrote:
> > Masa SAITOU from Japan
> > ----- Original Message ----
> > From: chamavian <roerd096@ .>
> > To: folkspraak@yahoogro ups.com
> > Sent: Wednesday, January 23, 2008 3:43:21 PM
> > Subject: [folkspraak] Re: Have we killed Folksprak? or: Pulling a
> dead horse
> > --- In folkspraak@yahoogro ups.com, "chamavian" <roerd096@ .>
> > >anymore
> > > --- In folkspraak@yahoogro ups.com, "nordslesviger"
> <nordslesviger@ >
> > > wrote:
> > > >
> > > > --- In folkspraak@yahoogro ups.com, "chamavian" <roerd096@>
> > > > >
> > > > > I dunno, we tried that several times before...
> > > >
> > > > Sounds very bad. What went wrong?
> > > >
> > > > > and I think there aren't that many dialects left here
> > > >that
> > > > Then somebody should clean up the files area and move all the
> > > > dialects into a dictionary that could be named "Graveyard" ;-)
> > > >
> > > > But why not use your MS og MFS as starting point?
> > So, from when will all other dialects than MS / MFS moved into
> > Graveyard? ;-)shopping
> ____________ _________ _________ _________ _________ _________ _
> ____________ __
> > Looking for last minute shopping deals?
> > Find them fast with Yahoo! Search.
> http://tools. search.yahoo. com/newsearch/ category. php?category=
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> Looking for last minute shopping deals?http://tools.search.yahoo.com/newsearch/category.php?category=shopping
> Find them fast with Yahoo! Search.
> [Non-text portions of this message have been removed]