Re:Help with translation into Spanish
- In American English a fanatic is used to describe
someone with extreme enthusiasm for something. There
is also the negative connotation which occurs when
someone turns their enthusiasm fanatical, unreasonable
devotion to a subject -- which I wasn't thinking of at
the time of my suggestion.
For example, here it is quite normal to say "He's a
sports fanatic," or, in Philadelphia where the local
baseball team is called the "Phillies", the team
mascot is "The Phillie Phanatic", playing on the /f/
sound (as in 'Ph'iladelphia, get the joke? :)). Sorry
to hear this word only has the perjorative meaning in
Spanish and Portuguese... I'll remember not to refer
to anyone that way.
From: Fernanda Rodrigues
Subject: Re: Re: Help with translation into Spanish
Isn't "fan�tico" derogative?
"What's past is prologue."
-- W. Shakespeare, The Tempest
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.