Re: Is this translation right?
> My problem with the whole thing is modeling a wedding ringafter the One
> Ring. Why use a tool of evil, deceit and enslavement to serveas a model for
> a token of love and commitment? Seems pretty perverse!I have gone under the gun, so to speak, about wanted to learn
> Just my opinion.
> Cuio mae, Danny.
the writing of Quenya in the style of the ring script, which is
Sauron's handwriting, apparently. If one goes back to the
Silmarillion and reads about Sauron's beginnings, we find he
wasn't always an evil dude. Like any of us could be, he became.
It's a beautiful script, simply. So if someone wanted to reclaim an
object or a word or a person gone "bad" and turn it to good, why
not? And a wedding ring that could make you invisible may come
in quite handy one day!
- Teithant Esther Lee:
>I have gone under the gun, so to speak, about wanted to learnThe handwriting on the One Ring itself is indeed Sauron's handwriting, but
>the writing of Quenya in the style of the ring script, which is
>Sauron's handwriting, apparently.
that doesn't mean that Sauron actually invented that particular style of
calligraphy. It could very well have been copied from a decorative script
used by Elven scribes, maybe even F�anor himself. Who knows?
>If one goes back to theAt the time of the forging of the rings of power, he was indisputably evil.
>Silmarillion and reads about Sauron's beginnings, we find he
>wasn't always an evil dude.
>It's a beautiful script, simply.It's a very beautiful script, no question. And I have used it for many
tengwar calligraphy projects; it seems to be a favourite among those who ask
me to design tengwar tattoos for them. I have no objections to the script
itself. My objection is the combined imagery of a ring + the script + an
inscription based on the ring inscription.
>So if someone wanted to reclaim anThe One Ring was not an object 'gone "bad"'... it was bad at its inception.
>object or a word or a person gone "bad" and turn it to good, why
It was designed solely for an evil purpose. And it's clear in 'The Lord of
the Rings' that the One Ring could not be used for good. The wearer
inevitably becomes corrupted little by little.
And a wedding ring that could make you invisible may come
>in quite handy one day!And the cynical might well say that a symbol of domination and enslavement
is a very apt image of a wedding ring!
Cuio mae, Danny.
Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com
- Then Which is the correct translation. Can you write it for me?
And about the ring: I won't write those words in the black speech,
but in Quenya.
And the most important thing is: The book is called The Lord of the
Rings. And everything revolves around the ring. And that doesn't make
it perverse. Though I understand what you are saying. But take it
mora as a symbol to us (my girlfriend and I). It's about LOTR. Not
about the ring.
If it makes you feel better :) She will give me Arwen's pendant. The
one she gives to Aragorn in the movie.
--- In elfscript@y..., "Danny Andriës" <tegilbor@h...> wrote:
> >From: "fedewan2002" <fedewan2002@y...>
> >Reply-To: elfscript@y...
> >To: elfscript@y...
> >Subject: [elfscript] Is this translation right?
> >Date: Tue, 30 Apr 2002 18:10:42 -0000
> >Gildor translated this. But he doesn't know if it's right.
> >Someone help us.
> >"One ring to show our love,
> >One ring to bind us,
> >One ring to seal our love
> >And forever to entwine us."
> >er-chorf thedad velleth viin
> >er-chorf ven gwedhed
> >er-chorf bronnad velleth viin
> >ah an-uir ven gonathrad
> >my most tentative reconstruction is verb *theda- < *the-ta- < THE >
> >*the-ja- > thia- for "show", i would like some more oppinions on
> >this :)
> >(also i am not sure whether men is lenited before a gerund)
> I doubt that 'men' would be lenited in this position; I don't see
> for it. *theda: well, it's a good guess, and I don't know of any
> My problem with the whole thing is modeling a wedding ring after
> Ring. Why use a tool of evil, deceit and enslavement to serve as a
> a token of love and commitment? Seems pretty perverse!
> Just my opinion.
> Cuio mae, Danny.
> Join the world's largest e-mail service with MSN Hotmail.
> Then Which is the correct translation. Can you write it for me?
* what Danny says is correct, of course.. :) so you must replace ven with men
but in Quenya.
> And about the ring: I won't write those words in the black speech,
* but we translated it in Sindarin, as you asked!
Do You Yahoo!?
Αποκτήστε την δωρεάν σας @... διεύθυνση στο Yahoo! Mail.
- Jajaja You are right Gildor.
I mean the elvish letters i will use are not the ones of the ring.
Now that you told me that is Sindarin, I will use Sindarin letters.
Trank You Gildor.
--- In elfscript@y..., Gildor Inglorion <elfiness@y...> wrote:
> teithant fedewan2002
> > Then Which is the correct translation. Can you write it for me?
> * what Danny says is correct, of course.. :) so you must replace
ven with men
> > And about the ring: I won't write those words in the black
> but in Quenya.
> * but we translated it in Sindarin, as you asked!
> Do You Yahoo!?
> ÁðïêôÞóôå ôçí äùñåÜí óáò@... äéåýèõíóç óôï Yahoo! Mail.
- Hi! i'm planning to get a tatoo and i want it to be in tengwar
cursive. I was wondering if anyone knew how to write my name in this
language. If you do, i would appreciate it if u can e-mail me how it
looks like. My name is JACQUELINE and my e-mail address is
Jaedaduck@.... Thanks you guys
- teithant jaedaduck
> Hi! i'm planning to get a tatoo and i want it to be* the alnguages we work on are Quenya and Sindarin..
> in tengwar
> cursive. I was wondering if anyone knew how to write
> my name in this
> language. If you do, i would appreciate it if u can
> e-mail me how it
> looks like. My name is JACQUELINE and my e-mail
> address is
> Jaedaduck@.... Thanks you guys
tengwar cursive is a writing style for writing those
and many other languages.. so, what do you mean bye "translation"?
Do You Yahoo!?
Αποκτήστε τη δωρεάν @... διεύθυνση σας στο http://www.otenet.gr
- Hey I'm new and I'm justgetting into this whole...LOTR linguistics
scene.....but personally I Think the ring is wonderfully poetic and a
powerful bond of love...Though the One Ring was bound to the bearer
in an all consumeing love that was overwhelming and could be brought
to the heights of great darkness...It was also responsible for the
shapeing of many great things in its path.....is not love a bitter
vice that stings the heart and tears the soul.....It is an evil all
consumeing power that can drive men mad....It is an obsession that
devoids men of pride and control....But in the path of it's
destruction lies the fruits of purity and grace....the warmth of
compassion and the bringing together of two people in an inseperable
bond....It is easy to mind only one view but to see as the Taoists do
the great duality of nature....One finds the roses amongst the thorns
and does not step away for fear of the prick....But embraces gently
the whole of the bush.......
- Gildor Inglorion wrote:
> teithant jaedaduckPerhaps there should be some kind of a checklist that would help people
> > Hi! i'm planning to get a tatoo and i want it to be
> > in tengwar cursive. I was wondering if anyone knew how to write
> > my name in this language.
> [...] so, what do you mean bye "translation"?
make more detailed requests?
How about this:
(HTML version: <http://www.sci.fi/%7ealboin/elfscript/minifaq.htm>)
How do I write [phrase] in Elvish?
This question is ambiguous: there are several languages and several
writing systems that can be called "Elvish". List members can help you
better if you specify some of the following things:
Assuming your text is in English, would you like it to be translated
into one of the Elvish languages before writing it in Elvish letters?
Quenya and Sindarin are complete enough to make (some) translations
possible. However, bear in mind that detailed discussions about the
languages belong rather to Elfling.
What writing system?
You are probably thinking about the Tengwar (translated by Tolkien as
"letters"), though there are also the Cirth ("runes") and the Sarati
(the predecessor of the Tengwar). Examples of Tengwar in The Lord of the
Rings include the inscriptions on the One Ring and the West Gate of
The Tengwar writing system was adapted for many languages, and thus
there came to be several ways of writing in Tengwar. These are known as
modes. For some languages, only one mode is known; for others, there are
several choices. For a listing, see Tengwar Modes at Amanye Tenceli.
Modes fall into two main categories: the full writing modes, where
vowels have their own letters, and the tehta modes, where vowels are
represented by dots, curls and other small marks. If you prefer one of
these ways, let us know.
Transcriptions of English phrases are requested most frequently. Tolkien
experimented with several modes for writing English, sometimes using
traditional orthography as a basis, sometimes representing the actual
pronunciation more directly. Texts in both full writing and tehta modes
have been published. Different people are likely to have different
opinions on which of these modes to use (and the details of applying the
mode). In message 651 Daniel Andriës describes one of the possibilities,
the so-called "King's Letter" mode, and explains why he prefers it for
What calligraphic style?
The Lord of the Rings contains a few examples of different styles of
Tengwar writing: the "flowing script" of the Ring inscription, the round
shapes in the writing on the Moria gate, and the "formal book-hand" in
Appendix E. Many settle for computer fonts for creating inscriptions,
though some find them a poor substitute for traditional calligraphy.
Note that calligraphic styles and fonts that represent them are
independent of language and mode.
Here are some tips that have been given to people looking for help with
In message 565, Brook Conner writes:
I'll just suggest to readers that at least making a try before posting a
question to the list is a good idea.... We obviously don't have much
problem here with students asking for homework answers, but it's nice to
see that someone has made an effort....
How to get started with learning the Tengwar? The Mellonath Daeron FAQ
Begin with Appendix E of The Lord of the Rings. Then, analyze a couple
of Tolkien's tengwar samples. See the DTS (the Mellonath Daeron Tengwar
Specimina) for a list.
For online resources, see Elfling FAQ 1.8 ("Where can I get fonts for
Tolkiens alphabets? How can I learn to write them?").
Have you come up with better ways of explaining these concepts? Are
there factual errors in these explanations?
If someone feels like creating a real FAQ for the group some day, and
there is anything useful in the above, feel free to do whatever you like
Harri Perälä perala@... http://www.sci.fi/%7ealboin/
- teithant Harri Perälä <harri.perala@...>:
>Note that calligraphic styles and fonts thatrepresent
>them are independent of language and mode.But only if you don't count the tehtar as a
calligaphic style. Well, I know they're more than
calligraphic style, but at least for me, they are most
characteristic for the appearance -and thus also for
the calligraphics- of any tehtar-mode. I suppose that
people after their first contact with a (tehtar-mode)
tengwar sample (the LotR title page inscription or so)
will remember the tehtar, because they are most
unusual for eyes accustomed to latin letters.
Further on, I have been very surprised when I had
written some lines in a french mode which had no
additional tengwar but lambe (and rarely uure): It
looked very different from english tengwar samples.
(Perhaps the difference was in the lack of diagonals
as in roomen, the silme-tengwar or hyarmen.)
Cobertura especial de la Copa Mundial de la FIFA Corea-Japón 2002, sólo en Yahoo! Deportes:
- I'm trying to translate my name into tengwar, but need to know if this
is correct. These are the keystrokes for my name using the OTT
- Teithant Stacee:
> I'm trying to translate my name into tengwar,Transcribe, not 'translate'.
>but need to know if this is correct. These are the keystrokes formy name
>using the OTTPersonally, I would spell the 'ee' in your name the same way that
Tolkien spelt in on the LotR title page in the word 'seen', so my
suggestion would be: 81iE`V`V
Cuio mae, Danny.