Re: HI! May I have some help?
- Hi Dina. For translations you better ask at the elfling forum, since
this forum is about the scripts, not the languages:
I hope that helps you.
--- In firstname.lastname@example.org, "ldyadmiranda" <oona@...> wrote:
> I am working on a tattoo of my Beloved Friend Michael and I would
> like the phrase Michael Beloved of Dina Cherished friend and lover.
> I cannot find Cherished in the Quenla Dictornary, So I have this
> phrase instead
> Michael, Beloved of Dina my friend and my lover. And translated it to
> Manveru Namnemelda, meldenya ar melmenya. Do I have that correct??
> And is there a translation for the word cherished somewhere??