Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [elfscript] Re: "iu" and "ui" alternative spellings [was: Chin. Mode: No "-io", but "-io-"]

Expand Messages
  • Melroch 'Aestan
    ... OK you are right. That *is* the vowelless analysis. Now if you replace the long carrier in _e, en, eng_ with a short carrier and replace each A-tehta with
    Message 1 of 33 , Mar 3, 2006
    • 0 Attachment
      j_mach_wust skrev:

      > Don't forget about the /e/! If you're proposing to leave it as the
      > predictable implied vowel (same as Quenya /a/), then it's nonetheless
      > still present. The beauty of that wikipedia table I'm basing all these
      > speculations on (here it is again:
      > http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin#Finals ) is precisely that it
      > analyzes all mandarin finals as having either underlying vowel /a/,
      > /e/ or none at all, in which case the semivowels become the syllabic
      > element. And that vowelless analysis of 'yi wu' is different from the
      > /jej wew jwew/ analysis, since it's rather a simple /j w jw/ analysis
      > (which would produce [i u y]).

      > Exactly! Here is a complete rendering of the wikipedia table:
      >
      > http://trizeps.ch/~choni/public/chinese_tengwar.png
      >
      > (There are also pdf and rtf versions in the same directory.)


      OK you are right. That *is* the vowelless analysis.
      Now if you replace the long carrier in _e, en, eng_
      with a short carrier and replace each A-tehta with a
      long carrier (or a Wilya?) you get Pulleyblank's analysis exactly,
      with [a] analysed as an underlying velar glide,
      and you free the space above the tengwar for tone tehtar! :-)

      --

      /BP 8^)>
      --
      Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
      A h-ammen ledin i phith! \ \
      __ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / /
      \ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
      / / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
      / /___/ /_ / /\ \ / /Roccondil\_ // /__/ // /__/ /
      /_________//_/ \_\/ /Eowine __ / / \___/\_\\___/\_\
      Gwaedhvenn Angeliniel\ \______/ /a/ /_h-adar Merthol naun
      ~~~~~~~~~Kuinondil~~~\________/~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
      || Lenda lenda pellalenda pellatellenda kuivie aiya! ||
      "A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)
    • Melroch 'Aestan
      ... Mandarin was a typo for Cantonese here. Sorry. -- /BP 8^) -- Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
      Message 33 of 33 , Mar 19, 2006
      • 0 Attachment
        hisilome skrev:

        >
        >>Duh, with six or seven tonemes Mandarin even stretches Roman to
        >>its limits!
        >
        >
        > [ Well, I'm no experts on linguistics (obviously!), so I may
        > misunderstand you here--but if "tonemes" are identical to tones,
        > standard Mandarin has four or five, and as far as I know some
        > subdialects of Mandarin have as little as three. Why six or seven? ]

        "Mandarin" was a typo for "Cantonese" here. Sorry.
        --

        /BP 8^)>
        --
        Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
        ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
        A h-ammen ledin i phith! \ \
        __ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / /
        \ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
        / / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
        / /___/ /_ / /\ \ / /Roccondil\_ // /__/ // /__/ /
        /_________//_/ \_\/ /Eowine __ / / \___/\_\\___/\_\
        Gwaedhvenn Angeliniel\ \______/ /a/ /_h-adar Merthol naun
        ~~~~~~~~~Kuinondil~~~\________/~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
        || Lenda lenda pellalenda pellatellenda kuivie aiya! ||
        "A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.