> Before I make a complete ass of myself and get a tattoo of something
I've translated and transcribed myself,can some kind person please tell me
if I have got it right? I wish to translate Lorna, my heart, my life, my
> Lorna, órenya, cuilënya, alassënya
Well, the letter spelling "e" should be "ë" only at the end of words (hence
_cuilenya, alassenya_ because an ending follows so that the -e- is not
final), but this is only a trivial matter of transcription.
Your wording seems correct as far as grammar goes, but I'd go for _endanya_
instead of _órenya_ for "my heart". Sometimes Tolkien did translate _órë_
as "heart" or "inner mind", but the word has more specific meanings as
well. _Enda_ is a more neutral term for "heart" (not the physical
blood-pump, which is _hón_, but the symbolic "heart" that really refers to
a person's mind).