Is this right????
- Hi everyone,
Before I make a complete ass of myself and get a tattoo of something
I've translated and transcribed myself,can some kind person please
tell me if I have got it right?
I wish to translate
Lorna, my heart, my life, my happiness
Now is this right-
Lorna, órenya, cuilënya, alassënya
Many thanks in advance for nay help or advice!
> Lorna, σrenya, cuilλnya, alassλnyaAs far as we know about Quenya (or neo-Quenya), it
looks good to me, only that the dots over the e are to
be used only in final e (and even then, they are not
used in tengwar)
In tengwar it could look like this
The text that you must copy in word, and then choose
the font, is
-jY65#= ~N7R5Ì#= alUjR5Ì#= `CjE,R5Ì#-
I don't propose to use tengwar Gandalf. This has the
Lambe letter inverted, and also I don't know if it
uses the 'Daniel Smith'-keymapping
Βαρεθήκατε τα ενοχλητικά μηνύματα (spam); Το Yahoo! Mail
διαθέτει την καλύτερη δυνατή προστασία κατά των ενοχλητικών
- kurganbluesntrouble wrote:
> Before I make a complete ass of myself and get a tattoo of somethingI've translated and transcribed myself,can some kind person please tell me
if I have got it right? I wish to translate Lorna, my heart, my life, my
> Lorna, órenya, cuilënya, alassënyaWell, the letter spelling "e" should be "ë" only at the end of words (hence
_cuilenya, alassenya_ because an ending follows so that the -e- is not
final), but this is only a trivial matter of transcription.
Your wording seems correct as far as grammar goes, but I'd go for _endanya_
instead of _órenya_ for "my heart". Sometimes Tolkien did translate _órë_
as "heart" or "inner mind", but the word has more specific meanings as
well. _Enda_ is a more neutral term for "heart" (not the physical
blood-pump, which is _hón_, but the symbolic "heart" that really refers to
a person's mind).