Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Christiana Mary

Expand Messages
  • Jerry Aurand(Fillan)
    Christiana Mary based her translation on a meaning friend for Mary, instead of the usual bitter . One work of scholarship I ve seen (many years ago)
    Message 1 of 3 , Apr 8, 2005
      Christiana Mary based her translation on a meaning 'friend' for Mary, instead of the usual 'bitter'. One work of scholarship I've seen (many years ago) rejected both for a derivation from a root meaning 'height'. The suggestion was was the name meant 'a woman from the highlands/hills'. It may be cognate to the 'mar-' of 'marantha' (my lord come!)--a lord being a 'high' or noble man.
      --
      ___________________________________________________________
      Sign-up for Ads Free at Mail.com
      http://promo.mail.com/adsfreejump.htm
    • Melroch 'Aestan
      ... Anyway Tolkien *adapted* Mary as _Mára_ good . -- /BP 8^) -- Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
      Message 2 of 3 , Apr 8, 2005
        Jerry Aurand(Fillan) skrev:
        > Christiana Mary based her translation on a meaning
        > 'friend' for Mary, instead of the usual 'bitter'. One
        > work of scholarship I've seen (many years ago) rejected
        > both for a derivation from a root meaning 'height'. The
        > suggestion was was the name meant 'a woman from the
        > highlands/hills'. It may be cognate to the 'mar-' of
        > 'marantha' (my lord come!)--a lord being a 'high' or
        > noble man.

        Anyway Tolkien *adapted* Mary as _Mára_ "good".

        --

        /BP 8^)>
        --
        Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
        ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
        A h-ammen ledin i phith! \ \
        __ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / /
        \ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
        / / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
        / /___/ /_ / /\ \ / /'Aestan ~\_ // /__/ // /__/ /
        /_________//_/ \_\/ /Eowine __ / / \___/\_\\___/\_\
        Gwaedhvenn Angeliniel\ \______/ /a/ /_h-adar Merthol naun
        ~~~~~~~~~Kuinondil~~~\________/~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
        || Lenda lenda pellalenda pellatellenda kuivie aiya! ||
        "A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)
      • Patrick Wynne
        ... No, he did not. Tolkien phonetically adapted _Mary_ into Quenya as _María_ in all four versions of the _Aia María_ (VT43:26-28), and as _Maria_ (with
        Message 3 of 3 , Apr 8, 2005
          On Apr 8, 2005, at 1:50 PM, Melroch 'Aestan wrote:

          > Anyway Tolkien *adapted* Mary as _Mára_ "good".

          No, he did not. Tolkien phonetically adapted _Mary_ into
          Quenya as _María_ in all four versions of the _Aia María_
          (VT43:26-28), and as _Maria_ (with short _i_) in the
          Litany of Loreto (VT44:12).

          -- Patrick H. Wynne
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.