need help! green as a leaf
- hey there my name is moshe and i need your help,
would you be kind enough to help me and translate the fallowing in to
quenya in tengwar cursive lettering
"till the dieing of the sun and the falling of the moon,
to the bitter end, if bitter it may be."
"remember, hold true ,spirit of fire."
i've tried translating this my self and this is the best that i could
come up with:
"tenna i fire/firima/firie/firle OF i n´aira ar i lanta/lantie/lantale
OF i r´ana,
TO i s´ara tyela/metta/mettë/ambarmetta, aiqua/aiquen sa´ra sa hai/amen."
"enyala, avatr anwa/sanda, feanáro"
as you can see i had difficulties with the fallowing words:
till, dieing, of, falling, to, end, may, it , be, true.
i thank you in advance.
please send me an email with your suggestion.
- Ever notice that the Tengwar/Cirth grid can be over laid onto Japanese
Syllybary (Katagana/KiraGana) and .. not sure.. got to do more work on
it and see..
> Ever notice that the Tengwar/Cirth grid can be overas well as devanagari, and linear b, and i am sure
> laid onto Japanese
> Syllybary (Katagana/KiraGana) and .. not sure.. got
> to do more work on
> it and see..
this is because the arrangement was phonetic..
something that AFAIK the phoenicians (and romans,
greeks, jews and arabs) didn't follow
Do You Yahoo!?
Αποκτήστε τη δωρεάν @... διεύθυνση σας στο http://www.otenet.gr
- mzagai wrote:
> hey there my name is moshe and i need your help,As a tip for all who seek help by email: if you feel you really need to
> would you be kind enough to help me and translate the fallowing in to
> quenya in tengwar cursive lettering
send the same question simultaneously to a mailing list and some
individual people, please explain that in your message. I received an
identical message to my private email, with no indication that it had
also been sent to Elfscript and presumably to other private addresses as
well. If a question has already been answered on a list, I want to read
the earlier replies before writing a long answer myself. (In this case
it doesn't matter much, because I happen to read Elfscript, and also
because I can't help with the translation.)
About this question in particular: Elfscript is not really for
discussing translations. You could try Elfling, although I believe they
require a fairly serious attempt at studying the grammar before posting
a translation attempt (see http://nellardo.com/lang/elf/faq.html#s0.4,
http://groups.yahoo.com/group/elfling/message/31172). Asking for help on
how to write the final translation in tengwar is of course perfectly
> please send me an email with your suggestion.Replying to the list is preferable, because of the reasons above. If the
question is a FAQ with a well known answer, a private reply might make
sense, but my impression is that usually everybody has a slightly
different answer to transcription questions. Open discussion could at
least detect some obvious errors.