Re: [elfscript] translation
> Hello , i am new to this site... I am wondering if anyone can translatetwo phrases 1)"A ray" as in a ray of light, and the phrase "Blessed be"
into high elven "Quenya" I am quite confused about how to do this.
Ray of light: _Alca_.
"Blessed be": There are several possibilities. "Be" should apparently be
_na_. For "blessed" there are almost too many alternatives, including
_aistana_, _laitana_, _almárea_, _herenya_, _alya_, _mána_ or
_manna_...with certain shades of meaning distinguishing them, we must
assume. Please refer to my Ardalambion wordlists to study alternative
glosses that may help you find the shade of meaning you want.
And is your next question how to spell this in Tengwar?
- Hi! I need help! What the translation "I will fear no evil" to Quenya?
Is it possible? I think it's not possible, but... If anybody know it,
please, answer me.
Thank a lot.
PS.: I'm brasilian.
> Hi! I need help! What the translation "I will fear no evil" to Quenya?_Lá rucuvan ulcullo_ may do (not I-will-fear evil-from). But doesn't this
> Is it possible? I think it's not possible, but...
question belong on Elfling?
- --- In firstname.lastname@example.org, "diego de lima costa" <zeutrix@t...>
> Hi! I need help! What the translation "I will fear no evil" to
if you want a translation to Quenya, then contact this group:
Here, we can help you transcibe either the English or the Quenya
sentence in some of the Tolkien's writing systems.
- What was that Google list about hit-and-fade
> Hi Diego,
> if you want a translation to Quenya, then contact
> this group:
> Here, we can help you transcibe either the English
> or the Quenya
> sentence in some of the Tolkien's writing systems.
Βαρεθήκατε τα ενοχλητικά μηνύματα (spam); Το Yahoo! Mail
διαθέτει την καλύτερη δυνατή προστασία κατά των ενοχλητικών
- Hi, would be so thankfull if someone could check if I've translated this text
right: If you trust anything, trust love. into Sindarin: Esteliach nad, estelio