Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Transcription of Kristine

Expand Messages
  • berscub
    ... Thank you so much for your time. And thanks too for the references. ~Thomas
    Message 1 of 3 , Aug 3, 2004
    • 0 Attachment
      > If we take the tehta style in "The Brogan Tengwa-greetings" (DTS 10) as
      > the norm, then the bottom version looks right to me. The upper one would =

      > be read "Krestine". In this sample, the pronunciation of vowels usually
      > has no significance: <e> is transcribed as a dot and <i> as an acute
      > accent, no matter how they are pronounced. An exception that is seen in
      > the sample is the final silent <e>, which is transcribed as a dot below
      > the previous tengwa ("some", "hope"). DTS 10 doesn't seem to use silme
      > nuquerna even with tehtar, but I would understand this as a matter of
      > preference.
      > If you wanted to follow the LotR title page instead, the accents would
      > be replaced by dots. The under-dot would still be used for the final -e.
      > References, if somebody wants them:
      >
      > The Mellonath Daeron Index of Tengwar Specimina,
      > http://www.forodrim.org/daeron/mdtci.html
      >
      > Contents of DTS 10 checked from the Index of Significant Samples,
      > http://www.geocities.com/tengwar2001/pubs.htm
      >
      > Harri Perälä

      Thank you so much for your time. And thanks too for the references.

      ~Thomas
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.