Re: Some help with Tengwar
- I realize the translation for Christopher in English is very
controversive, so I figured I'd research my name in the Quenya
language, and came up with _Erucolindo_.. and the "code" V7UaYjT2 for
Microsoft Word. Can you please inform me whether this is correct or
not, I really appreciate all that this group has done for me. Will it
be more accurate for me to get this tattooed or Christopher?
- Danny wrote:
> I've seen very few: the Michael Endorion, this one, and a couple ofWhat a pity!
> "Elen síla..." inscriptions. About the one above mentioned ... I
> don't even remember who had that book!
> >Of course, that final schwa is only found in phoneticI suppose you mean the silent _e_, not a schwa, right?
> >modes, while silent _e_ is a characteristic of ortho-
> >graphic writing
> I still think the schwa that is written 'e' in English is most
> logically represented by the under-dot in the tehta mode as it is
> in the KL orthographic mode.
> >The way I try to use the tengwar is sticking as much asThat's what interpretation is: We prete our undetstanding inter
> >possible to J. R. R. Tolkien's own examples, so Chris-
> >topher's tengwar modes don't count more than any other
> >secondary tengwar mode.
> I agree, though not everyone interprets data from JRRT's attested
> examples in the same way, as we've discovered! ;-)
Tolkien's lines. ;) Though I'd say it's only very very few cases
where we don't agree.
j. 'mach' wust