Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

4966Re: [elfscript] Please help with Name Translation

Expand Messages
  • Melroch 'Aestan
    Oct 22, 2005
    • 0 Attachment
      Brian Atkinson skrev:

      > Brian - Strong - Poldon - qjY25^
      > Melissa - honey-bee - Nione - 5`B5^`V

      These should rather be spelled qYmY5 and 5%`N5$
      since they are Quenya, which has different spelling
      rules from Sindarin and English

      > Aubrey - ??? - ??? - ???
      >
      > I guess step one is asking for help in the elvish word that would best
      > be the equivalent of Aubrey. I don't think it would make much sense
      > to directly translate it as meaning elf or supernatural being, so
      > perhaps a word referring to an elvish ruler (or elvish queen) might be
      > the best translation. I am certainly open to suggestion.
      >
      > Thanks in advance,
      > Brian

      Since Aubrey means "Elf-king" it should be translated accordingly
      as Eldatar `Vm#1E6 (both masculine and feminine) or Eldatári
      `Vm#1E6T (feminine).


      --

      /BP 8^)>
      --
      Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
      A h-ammen ledin i phith! \ \
      __ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / /
      \ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
      / / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
      / /___/ /_ / /\ \ / /Roccondil\_ // /__/ // /__/ /
      /_________//_/ \_\/ /Eowine __ / / \___/\_\\___/\_\
      Gwaedhvenn Angeliniel\ \______/ /a/ /_h-adar Merthol naun
      ~~~~~~~~~Kuinondil~~~\________/~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
      || Lenda lenda pellalenda pellatellenda kuivie aiya! ||
      "A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)
    • Show all 7 messages in this topic