Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Announcing gSho, my new J/E dictionary app for Android!

Expand Messages
  • iammatthewmiller
    I just launched my new Japanese-English dictionary app for Android this morning. It s called gSho (pronounced jisho :P) and it s an offline-capable,
    Message 1 of 26 , Aug 13, 2013
    • 0 Attachment
      I just launched my new Japanese-English dictionary app for Android this morning. It's called gSho (pronounced "jisho" :P) and it's an offline-capable, Holo-UI-designed app built for devices running Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) and above. It's powered by JMDict and KanjiDic2 (a special thanks to Jim Breen and the EDRDG!), kradfile-u (thanks to Jim Rose at Kanji Cafe!), and Tatoeba.

      Screenshots and a full feature list are available on the site's homepage: http://www.gshoapp.com/
      The app can be downloaded via the Play Store: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.gshoapp

      The main highlights of my app are quick searches (search box auto-focus and search-as-you-type), a Holo UI (optimized for both phones and tablets), as well as entry tagging (for creating vocab lists).

      The app is free to download and use, with a $2.99 IAP to disable ads.

      Please give it a try and let me know what you think!
      -Matthew

      P.S. Thanks for your support over the months, it's been a real trip getting to this point. I made a New Years resolution to learn how to program for Android, and lo and behold here we are! I plan to continue improving gSho with the goal of making it one of the best Japanese-English dictionary apps on Android!
    • Jim Breen
      ... Great. Just installed it. ... I may be driven to that. ... Still early days for me trying it, but I can t see a romaji input option. If it s not there I
      Message 2 of 26 , Aug 13, 2013
      • 0 Attachment
        On 14 August 2013 04:03, iammatthewmiller <masterkale@...> wrote:
        > I just launched my new Japanese-English dictionary app for Android this morning.

        Great. Just installed it.

        > The app is free to download and use, with a $2.99 IAP to disable ads.

        I may be driven to that.

        > Please give it a try and let me know what you think!

        Still early days for me trying it, but I can't see a romaji input
        option. If it's
        not there I think it needs one:
        (a) I don't want to have to turn on an alternative input method just
        to look up a word;
        (b) my Android tablet has a detachable keyboard, which I have to detach in order
        to use my IME (Simeji). It's a pain.

        If you are adding a romaji input option (and it's very easy to do this), allow
        for both Hepburn and Kunrei, i.e. both shi and si map to し, etc.

        > P.S. Thanks for your support over the months, it's been a real trip getting to this point. I made a New Years resolution to learn how to program for Android, and lo and behold here we are! I plan to continue improving gSho with the goal of making it one of the best Japanese-English dictionary apps on Android!

        I am strenuously avoiding going anywhere near app development. I think I'd get
        sucked in.

        More feedback later.

        Jim

        --
        Jim Breen
        Adjunct Snr Research Fellow, Japanese Studies Centre, Monash University
      • iammatthewmiller
        ... I d purposefully left out romaji input because I m not a fan of romaji in general, but there s been a lot of demand for the feature so I may cave in and
        Message 3 of 26 , Aug 13, 2013
        • 0 Attachment
          > Still early days for me trying it, but I can't see a romaji input
          > option. If it's
          > not there I think it needs one:
          > (a) I don't want to have to turn on an alternative input method just
          > to look up a word;
          > (b) my Android tablet has a detachable keyboard, which I have to detach in order
          > to use my IME (Simeji). It's a pain.
          >
          > If you are adding a romaji input option (and it's very easy to do this), allow
          > for both Hepburn and Kunrei, i.e. both shi and si map to し, etc.

          I'd purposefully left out romaji input because I'm not a fan of romaji in general, but there's been a lot of demand for the feature so I may cave in and give the people what they want. There's also the issue of figuring out when to do a search for an English search term and when to convert romaji into kana and search by kana, but I'm sure I'll figure something out...

          > I am strenuously avoiding going anywhere near app development. I think I'd get
          > sucked in.

          I only meant it as a thank you for providing some insight into the inner workings of JMDict and the like! :P

          Regards,
          -Matthew
        • Jim Breen
          ... I don t like romaji either, and I refuse to use it for output, but input is another matter. It seems in Japan that the majority of keyboard users opt for
          Message 4 of 26 , Aug 14, 2013
          • 0 Attachment
            On 14 August 2013 11:08, iammatthewmiller <masterkale@...> wrote:

            > I'd purposefully left out romaji input because I'm not a fan of romaji in general, but there's been a lot of demand for the feature so I may cave in and give the people what they want.

            I don't like romaji either, and I refuse to use it for output, but input is
            another matter. It seems in Japan that the majority of keyboard
            users opt for romaji input rather than kana. But you rarely see
            Japanese written in romaji.

            > There's also the issue of figuring out when to do a search for an English search term and when to convert romaji into kana and search by kana, but I'm sure I'll figure something out...

            In WWWJDIC I use a checkbox, but there's also the option of prefixing
            the keyword with @ or # to trigger a romaji conversion into hiragana or
            katakana respectively.

            AEDict has a checkbox.

            >> I am strenuously avoiding going anywhere near app development. I think I'd get
            >> sucked in.
            >
            > I only meant it as a thank you for providing some insight into the inner workings
            > of JMDict and the like! :P

            No worries.

            Cheers

            Jim

            --
            Jim Breen
            Adjunct Snr Research Fellow, Japanese Studies Centre, Monash University
          • iammatthewmiller
            ... When you say that the majority of keyboard users in Japan opt for romaji, are you referring to how, for example, I m able to type kana using wapuro-shiki
            Message 5 of 26 , Aug 15, 2013
            • 0 Attachment
              > I don't like romaji either, and I refuse to use it for output, but input is
              > another matter. It seems in Japan that the majority of keyboard
              > users opt for romaji input rather than kana. But you rarely see
              > Japanese written in romaji.

              When you say that the majority of keyboard users in Japan opt for romaji, are you referring to how, for example, I'm able to type kana using wapuro-shiki romanization via an IME? I suppose the alternative would be using the confusing kana keyboard layout.

              Out of curiosity, what tablet and keyboard combination are you using?

              -Matthew
            • Jim Breen
              ... are you referring to how, for example, I m able to type kana using wapuro-shiki romanization via an IME? I suppose the alternative would be using the
              Message 6 of 26 , Aug 15, 2013
              • 0 Attachment


                On Aug 16, 2013 6:35 AM, "iammatthewmiller" <masterkale@...> wrote:

                > When you say that the majority of keyboard users in Japan opt for romaji, are you referring to how, for example, I'm able to type kana using wapuro-shiki romanization via an IME? I suppose the alternative would be using the confusing kana keyboard layout.

                Yes, I saw the results of a survey a while back.  No idea why using a kana keyboard is less popular.

                > Out of curiosity, what tablet and keyboard combination are you using?

                It's an ASUS Transformer. The keyboard, which has an extra battery, USB, etc. detaches, so it can be either a screen-only tablet or a sort-of netbook. (My wife likes having a real keyboard.)

                The alternative was a tablet plus a Bluetooth keyboard, but this seemed a better package.

                Cheers

                Jim

              • Nils Roland Barth
                Hi Matthew, Apologies for the extremely late reply! I finally got around to checking out the cleverly named gSho! First impression is that it’s an elegant
                Message 7 of 26 , Sep 22, 2013
                • 0 Attachment
                  Hi Matthew,

                  Apologies for the extremely late reply!
                  I finally got around to checking out the cleverly named gSho!
                  First impression is that it’s an elegant but quite basic
                  dictionary – certainly v1.0. I’m excited to see how it develops!
                  (…and of course I bought a paid copy to show my support ;)

                  Search-as-you-type is a great feature and absolutely
                  essential (a huge complaint with Aedict).
                  I don’t have a tablet, but having a separate
                  tablet-optimized (larger/wider) interface is v. good!
                  The tagging is also rather elegant.

                  Room for improvement (likely know these):
                  * V. fast searches
                  Searching is not especially fast – there’s noticeable lag,
                  even on an HTC One. It’s reasonably fast, but *really* fast
                  searching, which you can see in Droidwing, for instance
                  (for EPWING dictionaries), requires an index, but yield
                  basically instant searches.

                  * Tag import/export
                  Basic tagging is find for maybe 10 words (“new words I’ve
                  seen today”), but for advance usage and larger lists (100
                  words in the new lesson, or the 10,000 words of one’s total
                  vocabulary), being able to import and export lists is
                  essential.
                  (This is the killer feature for me, and if it had this I’d
                  start using gSho as my day-to-day dictionary.)

                  * Dictionary version information/manual updating
                  What version is the dictionary?
                  Is it updated? Daily? Annually? Never?
                  Maybe this is all magically handled in the background, or
                  maybe it’s just a fixed version from one day – I can’t tell.
                  Making this visible – and ensuring that the dictionary data
                  can be updated (directly from the JMDict server or a manually
                  downloaded file) – would assure people that the dictionary
                  is up-to-date, and mean that it would continue to be
                  up-to-date even if the app itself isn’t updated for a while,
                  or even is abandoned (a serious problem with Aedict and JED).

                  …and of course kanji search (by component especially),
                  advanced search (at least: ends with, contains), and
                  more customizability (v. useful for frequent users – font
                  size, color, turning off the Internet search, etc.).

                  It’s a great start, and pretty comfortably usable for light
                  use; hope to see it fill out over time!

                  ~nils
                • Matthew Miller
                  Nils, Now it s my turn to apologize for a late reply! :P Thanks for your feedback, I really appreciate you taking the time to provide some detailed critiques.
                  Message 8 of 26 , Sep 25, 2013
                  • 0 Attachment
                    Nils,

                    Now it's my turn to apologize for a late reply! :P

                    Thanks for your feedback, I really appreciate you taking the time to provide some detailed critiques. Below are some questions and comments on your thoughts:

                    • Out of curiosity, when you mentioned that there's a small bit of lag when searching, which direction were you searching? E->J? J->E?
                    • Tag import/export is definitely on the list of features. I have to figure out a good way to do it because I have no guarantee that an export from one version will import in another if I ever do a massive update of the database to the latest version of JMDict/Tatoeba/etc... I'm planning on targeting Anki for exporting, which means I'll probably support Anki importing to a degree as well. It sounds pretty simple, but I can't rush it or else I'll paint myself into a corner with an inflexible export format.
                    • Right now I'm handling dictionary updates. I don't have any immediate plans to support user-initiated database updates on account of all the massaging of the data I had to do to get to this point.
                      • You raise a good point that enabling users to update the dictionary would go a long way towards maintaining gSho's relevancy. Off the top of my head, I could probably enable users to do so once I settle on a proper way to export all user-generated information (namely tags and tagged words). I want to be able to update the database without wiping out everyone's vocab lists.
                    • Kanji Lookup by component is almost finished and is one of the headline features of the upcoming 1.1.0 update. I've been struggling for the last two weeks with finding a font that has all 250-something components - I found two good, free fonts, but of course they're both missing one glyph and I don't have the experience to take the two and combine them. Do you know anyone versed in the arcane art of font magick who might be able to help? :P
                    • Advanced Searches are currently supported, specifically wildcards. You can use either * or * anywhere in a search string as you'd expect. I plan to expand on this with keywords to do things like search for all JLPT 2-level kanji by searching for something like "#jlpt:2".
                    • What kinds of customization would you like to see in gSho? Beyond switching between EN and JP for the UI language, I hadn't given any serious thought towards other ways the user could customize the experience.
                    Talk soon,
                    -Matthew


                    On Sun, Sep 22, 2013 at 11:42 PM, Nils Roland Barth <jmdict.nbarth@...> wrote:
                    Hi Matthew,

                    Apologies for the extremely late reply!
                    I finally got around to checking out the cleverly named gSho!
                    First impression is that it’s an elegant but quite basic
                    dictionary – certainly v1.0. I’m excited to see how it develops!
                    (…and of course I bought a paid copy to show my support ;)

                    Search-as-you-type is a great feature and absolutely
                    essential (a huge complaint with Aedict).
                    I don’t have a tablet, but having a separate
                    tablet-optimized (larger/wider) interface is v. good!
                    The tagging is also rather elegant.

                    Room for improvement (likely know these):
                    * V. fast searches
                    Searching is not especially fast – there’s noticeable lag,
                    even on an HTC One. It’s reasonably fast, but *really* fast
                    searching, which you can see in Droidwing, for instance
                    (for EPWING dictionaries), requires an index, but yield
                    basically instant searches.

                    * Tag import/export
                    Basic tagging is find for maybe 10 words (“new words I’ve
                    seen today”), but for advance usage and larger lists (100
                    words in the new lesson, or the 10,000 words of one’s total
                    vocabulary), being able to import and export lists is
                    essential.
                    (This is the killer feature for me, and if it had this I’d
                    start using gSho as my day-to-day dictionary.)

                    * Dictionary version information/manual updating
                    What version is the dictionary?
                    Is it updated? Daily? Annually? Never?
                    Maybe this is all magically handled in the background, or
                    maybe it’s just a fixed version from one day – I can’t tell.
                    Making this visible – and ensuring that the dictionary data
                    can be updated (directly from the JMDict server or a manually
                    downloaded file) – would assure people that the dictionary
                    is up-to-date, and mean that it would continue to be
                    up-to-date even if the app itself isn’t updated for a while,
                    or even is abandoned (a serious problem with Aedict and JED).

                    …and of course kanji search (by component especially),
                    advanced search (at least: ends with, contains), and
                    more customizability (v. useful for frequent users – font
                    size, color, turning off the Internet search, etc.).

                    It’s a great start, and pretty comfortably usable for light
                    use; hope to see it fill out over time!

                      ~nils

                  • Darren Cook
                    ... I think this offers a free font-combining service: http://www.fontsquirrel.com/tools/webfont-generator If not, I don t think it is too difficult to edit a
                    Message 9 of 26 , Sep 25, 2013
                    • 0 Attachment
                      > - Kanji Lookup by component is almost finished and is one of the
                      > headline features of the upcoming 1.1.0 update. I've been struggling for
                      > the last two weeks with finding a font that has all 250-something
                      > components - I found two good, free fonts, but of course they're both
                      > missing one glyph and I don't have the experience to take the two and
                      > combine them. Do you know anyone versed in the arcane art of font magick
                      > who might be able to help? :P

                      I think this offers a free font-combining service:
                      http://www.fontsquirrel.com/tools/webfont-generator

                      If not, I don't think it is too difficult to edit a font. I've used
                      FontForge on Linux to modify a font before. (The interface can be
                      politely described as "not modern" though.) That was a while back, and
                      there may be something better now.
                      Searching for "web font" tutorials will find good articles I'm sure.

                      Darren
                    • Nils Roland Barth
                      ... n/p (^.^)v ... Searching J → E has lag. (I almost never search E → J, FWIW.) ... I wouldn’t worry about import/export between different versions: the
                      Message 10 of 26 , Sep 25, 2013
                      • 0 Attachment
                        Matthew Miller:
                        > Now it's my turn to apologize for a late reply! :P

                        n/p (^.^)v

                        > - Out of curiosity, when you mentioned that there's a small bit of lag
                        > when searching, which direction were you searching? E->J? J->E?

                        Searching J → E has lag.
                        (I almost never search E → J, FWIW.)

                        > - Tag import/export is definitely on the list of features. I have to
                        > figure out a good way to do it because I have no guarantee that an export
                        > from one version will import in another *if* I ever do a massive update
                        > of the database to the latest version of JMDict/Tatoeba/etc...

                        I wouldn’t worry about import/export between different versions:
                        the main use case is import/export for a single version,
                        and it’s fine to break compatibility between versions.
                        (Worst case, people need to import the list, upgrade, then re-export.)

                        I’d be delighted with a simple CSV/TSV export/import (seq,
                        kanji, reading, defn), or even just a list of JMDict seq numbers!

                        > - Right now I'm handling dictionary updates.

                        What does this mean?
                        (Do you send Guido to update the dictionaries?)

                        I think you mean:
                        “Dictionary snapshot is bundled with the application,
                        and possibly changed on application updates,
                        but not otherwise.”
                        Regardless, stating the specific snapshot date in the about page
                        would be helpful for transparency.

                        > - Kanji Lookup by component is almost finished and is one of the
                        > headline features of the upcoming 1.1.0 update.

                        Looking forward to it!

                        > - Advanced Searches are currently supported, specifically wildcards. You
                        > can use either * or * anywhere in a search string as you'd expect.

                        Care to document this somewhere?

                        FWIW, entering */* is a bit of a hassle in my IME;
                        DroidWing gives an option for matching start, end, or exact,
                        and a simple select of start/end/exact/anywhere would solve
                        most use cases easily.

                        > - What kinds of customization would you like to see in gSho? Beyond
                        > switching between EN and JP for the UI language, I hadn't given any serious
                        > thought towards other ways the user could customize the experience.

                        Colors and font sizes, to start.
                        (I like white on black, and so does my battery.)

                        Also, the UI is already quite busy:
                        I’d prefer to remove the Results/History bar (get an extra
                        line!) and instead just have History if there’s no search,
                        and Results if there is a search (DroidWing and Aedict do
                        this).

                        Also, the top bar is really cluttered, with the search area
                        being very narrow.
                        On the main screen, “g” is useless decoration (I know it backs up on
                        others, but on the main screen it doesn’t) and the magnifying glass
                        isn’t needed with search-as-you-type.
                        (I understand these are visual cues, and may help newbies. I don’t
                        need them the 20,000th time.)

                        Hope these help!

                        ~nils
                      • Marcus Richert
                        I too am actually using gSho. I like it the best of the (admittedly few) android dictionary apps I ve tried out so far. One piece of criticism is that the
                        Message 11 of 26 , Sep 26, 2013
                        • 0 Attachment
                          I too am actually using gSho. I like it the best of the (admittedly few) android dictionary apps I've tried out so far.

                          One piece of criticism is that the entry screen (esp. in regards to multiple meanings of a word) could take a cue from the way information is presented in the database: see the entry for 行く for an example. This is similar to how the layout is done on weblio or how entries are organized on yahoo's dictionary, to mention just a few other dictionary sites. I think the grayed-out pos-line should appear above every definition, always, even when two following definitions have the same PoS - not least because in the database, definitions aren't lumped together depending on PoS but roughly on how commonly used each definition is. The 行く entry does look a bit odd in gSho - "Godan verb" appearing twice, with "auxiliary verb" in the middle. It'd look much more natural if the PoS appeared above each definition. I also think the usage tags (uk, slang, etc.) should be included in this line rather than come appended at the end of the line. I would also like having the PoS and tags in their abbreviated forms (maybe make it so you tap a definition to see them unabbreviated? less clutter).

                          I wanted to make a non-design suggestion though: maybe you could have buttons for reporting mistakes in the dictionary? There could be an "edit entry" option which opens the browser and takes the user directly to the "Edit an entry" page (i.e. http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/edform.py?e= (the entry's id) &svc=jmdict). Realistically though that page is kind of hard to navigate on a cellphone and maybe a little too hardcore for a novice. Ideally I'd like to see additional in-app ways of at least marking entries that need attention. Maybe simple buttons "mark as incorrect", "mark as incomplete", "suggest for deletion" - tapping these would make the app submit the edit to the database immediately, with the comment "A gSho user suggested this entry should be deleted/marked this entry as incorrect/incomplete/etc." (as it applies).

                          Not sure how Jim or the other editors would feel about this, but I think it'd be a great way to make a contribution to the project.

                          Best,
                          Marcus


                          On Wed, Aug 14, 2013 at 3:03 AM, iammatthewmiller <masterkale@...> wrote:
                           

                          I just launched my new Japanese-English dictionary app for Android this morning. It's called gSho (pronounced "jisho" :P) and it's an offline-capable, Holo-UI-designed app built for devices running Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) and above. It's powered by JMDict and KanjiDic2 (a special thanks to Jim Breen and the EDRDG!), kradfile-u (thanks to Jim Rose at Kanji Cafe!), and Tatoeba.

                          Screenshots and a full feature list are available on the site's homepage: http://www.gshoapp.com/
                          The app can be downloaded via the Play Store: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.gshoapp

                          The main highlights of my app are quick searches (search box auto-focus and search-as-you-type), a Holo UI (optimized for both phones and tablets), as well as entry tagging (for creating vocab lists).

                          The app is free to download and use, with a $2.99 IAP to disable ads.

                          Please give it a try and let me know what you think!
                          -Matthew

                          P.S. Thanks for your support over the months, it's been a real trip getting to this point. I made a New Years resolution to learn how to program for Android, and lo and behold here we are! I plan to continue improving gSho with the goal of making it one of the best Japanese-English dictionary apps on Android!


                        • J Greely
                          ... Hanazono Mincho A is free and pretty comprehensive, if you haven t looked at it yet (all 214 of the Kangxi Radicals block, all 115 of the CJK Radicals
                          Message 12 of 26 , Sep 29, 2013
                          • 0 Attachment
                            On Sep 25, 2013, at 3:49 PM, Matthew Miller wrote:
                            > I've been struggling for the last two weeks with finding a font
                            > that has all 250-something components

                            Hanazono Mincho A is free and pretty comprehensive, if you haven't
                            looked at it yet (all 214 of the Kangxi Radicals block, all 115 of
                            the CJK Radicals Supplement block, and the 12 Ideographic Description
                            Characters). Which fonts are you working with, and what glyph
                            are they missing?

                            http://fonts.jp/hanazono/

                            > Do you know anyone versed in the arcane art of font magick
                            > who might be able to help? :P

                            It's trivial to paste a glyph from one font to another in FontForge
                            or FontLab Studio, especially if you're only using the new glyph as
                            a radical and aren't worried about kerning, etc. Assuming their
                            licenses permit it, I can do this for you.

                            -j
                          • iammatthewmiller
                            ... Hanazono Mincho A is free and pretty comprehensive, if you haven t looked at it yet (all 214 of the Kangxi Radicals block, all 115 of the CJK Radicals
                            Message 13 of 26 , Sep 30, 2013
                            • 0 Attachment

                              Nils:


                              - Thanks for noting the search lag, I reviewed the SQL search queries and discovered a couple of small things I could do to incrementally speed up searches in either direction. I may never figure out how to make them instantaneous, but there's a definite improvement.


                              - I'm glad you were able to figure out what I was saying about updates :P I'll add something in Settings that shows the version of JMDict that the app is currently using.


                              - The UI one phones is a bit cluttered, I'll admit. I'm thinking about hiding Vocabulary in the three-dot menu to give more room for a longer search bar.


                              ---


                              Marcus:


                              > http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=1122920


                              - Oh man, I had no idea the EDRDG site had such a page. I see that I have a LOT of work to do in improving the Entry Details view. You're not the first to suggest improvements to it, but you're definitely one of the few people who have provided me with a way to spot check my app's presentaton of JMDict entries versus the ideal presentation. I'll make it a priority to figure out how to make Entry Details look more like that link above.


                              - I could probably offer up a "quick report" button with some preset reports, provided there's an easy GET/POST-based way to submit such notices to the EDRDG site.


                              ---


                              J:


                              I'm a fan of Gothic CJK fonts, so I'm more partial to IPAExGothic and WenQuanYi Zen Hei (not to mention the fact that Hanazono Mincho A is a hefty 20MB). Unfortunately, IPAExGothic is missing the ⺌ character, and WZH is missing 𠆢. I want to take ⺌ from WZH and put it into IPAExG, and then pare it down to just the 253 characters I need to display all the kanji components.


                              Based on what I've read of the two fonts' licenses, I should be fine modifying them like that provided I provide attribution in my app. Font Forge is incredibly obtuse (I tried going in and individually highlighting the characters I needed to preserve, but about twenty glyphs in I misclicked and lost my selections...) and FontLab Studio didn't seem to have an easy way to select all the glyphs. Is this something with which you'd be willing to assist me?



                              ---In edict-jmdict@yahoogroups.com, <jmdict@...> wrote:

                              On Sep 25, 2013, at 3:49 PM, Matthew Miller wrote:
                              > I've been struggling for the last two weeks with finding a font
                              > that has all 250-something components

                              Hanazono Mincho A is free and pretty comprehensive, if you haven't
                              looked at it yet (all 214 of the Kangxi Radicals block, all 115 of
                              the CJK Radicals Supplement block, and the 12 Ideographic Description
                              Characters). Which fonts are you working with, and what glyph
                              are they missing?

                              http://fonts.jp/hanazono/

                              > Do you know anyone versed in the arcane art of font magick
                              > who might be able to help? :P

                              It's trivial to paste a glyph from one font to another in FontForge
                              or FontLab Studio, especially if you're only using the new glyph as
                              a radical and aren't worried about kerning, etc. Assuming their
                              licenses permit it, I can do this for you.

                              -j
                            • J Greely
                              ... Done. Full font here: http://s3.amazonaws.com/dotclue.org/ipa-comp.ttf ... Send me the exact set of Unicode characters you re using, and I ll strip out all
                              Message 14 of 26 , Sep 30, 2013
                              • 0 Attachment
                                On Sep 30, 2013, at 7:11 AM, <masterkale@...> <masterkale@...> wrote:
                                > I want to take ⺌ from WZH and put it into IPAExG,

                                Done. Full font here:

                                http://s3.amazonaws.com/dotclue.org/ipa-comp.ttf

                                > and then pare it down to just the 253 characters I need to display
                                > all the kanji components.

                                Send me the exact set of Unicode characters you're using, and I'll
                                strip out all the rest; since you're using 201A2 as 𠆢, obviously I
                                can't just strip it down to the standard radical ranges. :-)

                                -j
                              • iammatthewmiller
                                Message 15 of 26 , Sep 30, 2013
                                • 0 Attachment
                                  > Send me the exact set of Unicode characters you're using, and I'll
                                  > strip out all the rest; since you're using 201A2 as 𠆢, obviously I
                                  > can't just strip it down to the standard radical ranges. :-)

                                  https://www.dropbox.com/s/yk1hte7xp8sep34/Kanji%20Components%20%2B%20Unicode%20Numbers.xlsx

                                  Here's an Excel spreadsheet with all of the components and their Unicode numbers. Thanks for helping me out!

                                  -Matt
                                • iammatthewmiller
                                  ... I m curious, did you use IPA font or IPAEx font as the basis for this? IPAEx ( http://ipafont.ipa.go.jp/ipaexfont/download.html#en ) is the more recent of
                                  Message 16 of 26 , Sep 30, 2013
                                  • 0 Attachment

                                    Done. Full font here:

                                    http://s3.amazonaws.com/dotclue.org/ipa-comp.ttf


                                    ---In edict-jmdict@yahoogroups.com, <masterkale@...> wrote:

                                    > Send me the exact set of Unicode characters you're using, and I'll
                                    > strip out all the rest; since you're using 201A2 as 𠆢, obviously I
                                    > can't just strip it down to the standard radical ranges. :-)

                                    https://www.dropbox.com/s/yk1hte7xp8sep34/Kanji%20Components%20%2B%20Unicode%20Numbers.xlsx

                                    Here's an Excel spreadsheet with all of the components and their Unicode numbers. Thanks for helping me out!

                                    -Matt

                                    I'm curious, did you use IPA font or IPAEx font as the basis for this? IPAEx (http://ipafont.ipa.go.jp/ipaexfont/download.html#enis the more recent of the two and has a more permissive license. If you used the original IPA font, would it be too much to ask for the same compilation using IPAEx as the basis?

                                    -Matt
                                  • J Greely
                                    ... Cool; I should be able to strip it down after work tonight. ... IPAex. For the final version, I ll have to change the name to meet the terms of the license
                                    Message 17 of 26 , Sep 30, 2013
                                    • 0 Attachment
                                      On Sep 30, 2013, at 9:24 AM, <masterkale@...> <masterkale@...> wrote:
                                      > https://www.dropbox.com/s/yk1hte7xp8sep34/Kanji%20Components%20%2B%20Unicode%20Numbers.xlsx
                                      >
                                      > Here's an Excel spreadsheet with all of the components and their
                                      > Unicode numbers. Thanks for helping me out!

                                      Cool; I should be able to strip it down after work tonight.

                                      > I'm curious, did you use IPA font or IPAEx font as the basis for this?

                                      IPAex. For the final version, I'll have to change the name to
                                      meet the terms of the license (section 3.1), and include the
                                      FontLab file containing my modified version.

                                      -j
                                    • Nils Roland Barth
                                      ... If you’re using SQL queries, it’s never going to be instant, but on newer phones it’ll be quite snappy. (Actually instant searches requires an index,
                                      Message 18 of 26 , Sep 30, 2013
                                      • 0 Attachment
                                        masterkale@...:
                                        > - Thanks for noting the search lag, I reviewed the SQL search queries and
                                        > discovered a couple of small things I could do to incrementally speed up
                                        > searches in either direction. I may never figure out how to make them
                                        > instantaneous, but there's a definite improvement.

                                        If you’re using SQL queries, it’s never going to be instant, but
                                        on newer phones it’ll be quite snappy.
                                        (Actually instant searches requires an index, and preferably
                                        a trie data structure; that’s significantly more work.)

                                        > - I'm glad you were able to figure out what I was saying about updates :P
                                        > I'll add something in Settings that shows the version of JMDict that the
                                        > app is currently using.

                                        That sounds clear enough!

                                        ~nils
                                      • J Greely
                                        ... Okay, all done; final font size 87K. I tested it by pulling up your spreadsheet in Excel, duplicating the first column, changing the font, and comparing
                                        Message 19 of 26 , Sep 30, 2013
                                        • 0 Attachment
                                          On Sep 30, 2013, at 10:41 AM, J Greely wrote:
                                          > IPAex. For the final version, I'll have to change the name to
                                          > meet the terms of the license (section 3.1), and include the
                                          > FontLab file containing my modified version.

                                          Okay, all done; final font size 87K. I tested it by pulling
                                          up your spreadsheet in Excel, duplicating the first column,
                                          changing the font, and comparing the two. Looks like the
                                          encoding is correct.

                                          http://s3.amazonaws.com/dotclue.org/kanji-components.zip

                                          I've renamed the font "Kanji Components", added an embedded note
                                          stating the derivation from IPAex, left their copyright notices
                                          intact, and included both the VFB file for future editing as well
                                          as the custom encoding file I created to extract your subset from
                                          the complete font. That should be sufficient to comply with their
                                          license.

                                          -j
                                        • iammatthewmiller
                                          ... Okay, all done; final font size 87K. I tested it by pulling up your spreadsheet in Excel, duplicating the first column, changing the font, and comparing
                                          Message 20 of 26 , Oct 2, 2013
                                          • 0 Attachment

                                            This is amazing, thank you so much! I finally had a chance to load it up in gSho and it works perfectly! I'm so excited right now, this was one of the last things holding up my release of the upcoming update.

                                            Aside from attributions required by the licenses, how would you like to be attributed in gSho? I'll add you to the Acknowledgements section as thanks for your contribution!


                                            -Matt



                                            ---In edict-jmdict@yahoogroups.com, <jmdict@...> wrote:

                                            On Sep 30, 2013, at 10:41 AM, J Greely wrote:
                                            > IPAex. For the final version, I'll have to change the name to
                                            > meet the terms of the license (section 3.1), and include the
                                            > FontLab file containing my modified version.

                                            Okay, all done; final font size 87K. I tested it by pulling
                                            up your spreadsheet in Excel, duplicating the first column,
                                            changing the font, and comparing the two. Looks like the
                                            encoding is correct.

                                            http://s3.amazonaws.com/dotclue.org/kanji-components.zip

                                            I've renamed the font "Kanji Components", added an embedded note
                                            stating the derivation from IPAex, left their copyright notices
                                            intact, and included both the VFB file for future editing as well
                                            as the custom encoding file I created to extract your subset from
                                            the complete font. That should be sufficient to comply with their
                                            license.

                                            -j
                                          • J Greely
                                            ... Whatever works; glad to help out. -j
                                            Message 21 of 26 , Oct 2, 2013
                                            • 0 Attachment
                                              On Oct 2, 2013, at 7:12 AM, <masterkale@...> <masterkale@...> wrote:
                                              > Aside from attributions required by the licenses, how would you
                                              > like to be attributed in gSho?

                                              Whatever works; glad to help out.

                                              -j
                                            • iammatthewmiller
                                              I ve been pretty quiet about gSho lately, but I implemented some additional functionality today that I think will interest some of you here. That additional
                                              Message 22 of 26 , Oct 25, 2013
                                              • 0 Attachment

                                                I've been pretty quiet about gSho lately, but I implemented some additional functionality today that I think will interest some of you here. That additional functionality is...romaji input!


                                                When I first released gSho back in August, there was a huge demand for romaji input. I hemmed and hawed on whether I'd implement it or not out of an ideological dislike of Romaji but always kept it in the back of my mind as something I'd consider at a later time. Thanks to the release last Monday of the open-source Javascript IME WanaKana (http://wanakana.com/), I finally had an elegant way of offering Japanese kana input via any keyboard that can type the Roman alphabet!


                                                By yesterday night I had WanaKana ported to Java and working in an Android app - I open-sourced the code as WanaKanaJava (https://github.com/MasterKale/WanaKanaJava/) under an MIT license.


                                                I just finished incorporating WanaKanaJava into gSho for an upcoming release sometime this weekend. Here're some pictures of it in action:


                                                Lowercase letters are converted to Hiragana

                                                http://goo.gl/mWUebo


                                                Uppercase letters are converted to Katakana

                                                http://goo.gl/3sSfT9


                                                Combined with the recent Kanji Lookup functionality introduced in 1.1.0 last week, gSho's becoming quite the nice little app if I do say so myself. It still has some rough edges that need polishing, but if you dismissed it earlier, maybe this will convince you to give it another try? :)


                                                -Matt



                                                ---In edict-jmdict@yahoogroups.com, <edict-jmdict@yahoogroups.com> wrote:

                                                On Oct 2, 2013, at 7:12 AM, <masterkale@...> <masterkale@...> wrote:
                                                > Aside from attributions required by the licenses, how would you
                                                > like to be attributed in gSho?

                                                Whatever works; glad to help out.

                                                -j
                                              • Jim Breen
                                                ... Great! ... There is a world of difference between Romaji input, which after all is what IMEs do, and Romaji operation/display, which should be avoided. ...
                                                Message 23 of 26 , Oct 25, 2013
                                                • 0 Attachment
                                                  On 26 October 2013 05:09, <masterkale@...> wrote:
                                                  > I've been pretty quiet about gSho lately, but I implemented some additional
                                                  > functionality today that I think will interest some of you here. That
                                                  > additional functionality is...romaji input!

                                                  Great!

                                                  > When I first released gSho back in August, there was a huge demand for
                                                  > romaji input. I hemmed and hawed on whether I'd implement it or not out of
                                                  > an ideological dislike of Romaji but always kept it in the back of my mind
                                                  > as something I'd consider at a later time.

                                                  There is a world of difference between Romaji input, which after all is what
                                                  IMEs do, and Romaji operation/display, which should be avoided.

                                                  > ....... Thanks to the release last Monday
                                                  > of the open-source Javascript IME WanaKana (http://wanakana.com/), I finally
                                                  > had an elegant way of offering Japanese kana input via any keyboard that can
                                                  > type the Roman alphabet!

                                                  I was hoping that you would provide support for both Hepburn and Kunrei
                                                  romaji. Most IMEs do this and the romaji input option in WWWJDIC does too.
                                                  It means that both "tu" and "tsu" map to つ, both "ti" and "chi" map to ち, etc.

                                                  Does WanaKana do this? If not, it should be upgraded. Should only be
                                                  the addition
                                                  of extra mappings.

                                                  > Lowercase letters are converted to Hiragana
                                                  ...
                                                  > Uppercase letters are converted to Katakana

                                                  Fair enough. In WWWJDIC (and xjdic) I put "@" on the front to signal
                                                  hiragana and "#" to signal katakana. ave selecting options, checkboxes, etc.

                                                  > Combined with the recent Kanji Lookup functionality introduced in 1.1.0 last
                                                  > week, gSho's becoming quite the nice little app if I do say so myself. It
                                                  > still has some rough edges that need polishing, but if you dismissed it
                                                  > earlier, maybe this will convince you to give it another try? :)

                                                  I've certainly been waiting for the introduction of Romaji input, as it's
                                                  a pain switching virtual keyboards every time I want to look up a
                                                  Japanese word. In the case of my tablet it means disconnecting the
                                                  physical keyboard too as Simeji won't run with it there.

                                                  Looking forward to trying/using it.

                                                  Cheers

                                                  Jim

                                                  --
                                                  Jim Breen
                                                  Adjunct Snr Research Fellow, Japanese Studies Centre, Monash University
                                                • iammatthewmiller
                                                  ... I just did a spotcheck of the mappings and there appears to be support for multiple romanization schemes. ti and chi produce ち, while tu and tsu
                                                  Message 24 of 26 , Oct 25, 2013
                                                  • 0 Attachment

                                                    > I was hoping that you would provide support for both Hepburn and Kunrei

                                                    > romaji. Most IMEs do this and the romaji input option in WWWJDIC does too.

                                                    > It means that both "tu" and "tsu" map to つ, both "ti" and "chi" map to ち, etc.

                                                    > Does WanaKana do this? If not, it should be upgraded. Should only be

                                                    > the addition

                                                    > of extra mappings.


                                                    I just did a spotcheck of the mappings and there appears to be support for multiple romanization schemes. "ti" and "chi" produce ち, while "tu" and "tsu" both map to つ. I'm no expert on the intricacies of either romanization system, though, so it might be easier to just peruse the list of mappings on GitHub to get a feel for how it'll handle transliteration: http://goo.gl/1e1Gjd (towards the bottom)


                                                    I eagerly await your feedback,

                                                    -Matt

                                                  • Jim Breen
                                                    ... Looks pretty good. The only change I would make to that table would be to have xtsu mapping to っ as well as xtu . Looking forward to the gSho version
                                                    Message 25 of 26 , Oct 26, 2013
                                                    • 0 Attachment
                                                      On 26 October 2013 15:55, <masterkale@...> wrote:

                                                      > I just did a spotcheck of the mappings and there appears to be support for multiple romanization schemes. "ti" and "chi" produce ち, while "tu" and "tsu" both map to つ. I'm no expert on the intricacies of either romanization system, though, so it might be easier to just peruse the list of mappings on GitHub to get a feel for how it'll handle transliteration: http://goo.gl/1e1Gjd (towards the bottom)

                                                      Looks pretty good. The only change I would make to that table would be
                                                      to have "xtsu" mapping
                                                      to っ as well as "xtu".

                                                      Looking forward to the gSho version with this included.

                                                      Jim

                                                      --
                                                      Jim Breen
                                                      Adjunct Snr Research Fellow, Japanese Studies Centre, Monash University
                                                    • iammatthewmiller
                                                      ... I ve just uploaded an updated version of gSho (1.2.2) to the Play Store that has this additional mapping. It should be available for download in a couple
                                                      Message 26 of 26 , Oct 28, 2013
                                                      • 0 Attachment
                                                        > Looks pretty good. The only change I would make to that table would be
                                                        > to have "xtsu" mapping
                                                        > to っ as well as "xtu".

                                                        >Looking forward to the gSho version with this included.

                                                        I've just uploaded an updated version of gSho (1.2.2) to the Play Store that has this additional mapping. It should be available for download in a couple of hours.

                                                        -Matt
                                                      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.