Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Register foot

Expand Messages
  • Luc Verhoeven
    Hi list, A simple question: does anyone know the French translation of register foot ? Thanks Luc Verhoeven
    Message 1 of 13 , Nov 1, 2005
    • 0 Attachment
      Hi list,

      A simple question: does anyone know the French translation of 'register
      foot' ?

      Thanks

      Luc Verhoeven
    • Philippe allain-dupré
      Bonjour Luc moi je traduis par patte à coulisse mais je n ai pas de source, car à ma connaissance ce sont plutôt les instruments allemands que français
      Message 2 of 13 , Nov 1, 2005
      • 0 Attachment
        Bonjour Luc
        moi je traduis par "patte à coulisse"
        mais je n'ai pas de source, car à ma connaissance ce sont plutôt les instruments allemands que français qui avaient cet artifice!
        ----- Original Message -----
        Sent: Tuesday, November 01, 2005 11:05 AM
        Subject: [earlyflute] Register foot

        Hi list,

        A simple question: does anyone know the French translation of 'register
        foot' ?

        Thanks

        Luc Verhoeven



      • Luc Verhoeven
        C est quand-même facile d avoir des polyglottes dans cette groupe. Merci Philippe! Luc Verhoeven ... les instruments allemands que français qui avaient cet
        Message 3 of 13 , Nov 1, 2005
        • 0 Attachment
          C'est quand-même facile d'avoir des polyglottes dans cette groupe.
          Merci Philippe!

          Luc Verhoeven

          --- In earlyflute@yahoogroups.com, Philippe allain-dupré <allain-
          dupre@c...> wrote:
          >
          > Bonjour Luc
          > moi je traduis par "patte à coulisse"
          > mais je n'ai pas de source, car à ma connaissance ce sont plutôt
          les instruments allemands que français qui avaient cet artifice!
          > Philippe Allain-Dupré
          > nouvelle adresse allain-dupre@c...
          > http://perso.club-internet.fr/allaindu/discographie/
          > http://perso.club-internet.fr/allaindu/fluterenaissance/
          > http://perso.club-internet.fr/allaindu/appollonetcyrene/
          >
          > ----- Original Message -----
          > From: Luc Verhoeven
          > To: earlyflute@yahoogroups.com
          > Sent: Tuesday, November 01, 2005 11:05 AM
          > Subject: [earlyflute] Register foot
          >
          >
          > Hi list,
          >
          > A simple question: does anyone know the French translation
          of 'register
          > foot' ?
          >
          > Thanks
          >
          > Luc Verhoeven
          >
          >
          >
          >
          >
          > SPONSORED LINKS Instruments Instrument music online store
          Online music instrument store
          > Music instrument stores Music instrument sale Kid music
          instrument
          >
          >
          > --------------------------------------------------------------------
          ----------
          > YAHOO! GROUPS LINKS
          >
          > a.. Visit your group "earlyflute" on the web.
          >
          > b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
          > earlyflute-unsubscribe@yahoogroups.com
          >
          > c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms
          of Service.
          >
          >
          > --------------------------------------------------------------------
          ----------
          >
        • James Roland Harris
          Hi Luc, I ve often heard pied à coulisse. Yours, Jim
          Message 4 of 13 , Nov 1, 2005
          • 0 Attachment
            Hi Luc,

            I've often heard "pied à coulisse."

            Yours,
            Jim

            Luc Verhoeven wrote:

            >Hi list,
            >
            >A simple question: does anyone know the French translation of 'register
            >foot' ?
            >
            >Thanks
            >
            >Luc Verhoeven
            >
            >
            >
            >
            >
            >
          • Philippe allain-dupré
            Hi james the problem with pied à coulisse is that it means also calliper. we usually in french call patte the last part of the flute: patte de ré, patte
            Message 5 of 13 , Nov 1, 2005
            • 0 Attachment
              Hi james
              the problem with "pied à coulisse" is that it means also calliper.
              we usually in french call "patte" the last part of the flute:
              patte de ré, patte d'ut , patte de si.
              so "patte à coulisse" doesn't make any lapse.
              were they English or French flutes with register?
              or is it mainly a German feature?
              ----- Original Message -----
              Sent: Tuesday, November 01, 2005 4:59 PM
              Subject: Re: [earlyflute] Register foot

              Hi Luc,

              I've often heard "pied à coulisse."

              Yours,
                  Jim

              Luc Verhoeven wrote:

              >Hi list,
              >
              >A simple question: does anyone know the French translation of 'register
              >foot' ?
              >
              >Thanks
              >
              >Luc Verhoeven
              >
              >
              >
              >

              >


            • glauber
              Probably not Pied de Resistance. :-) glauber
              Message 6 of 13 , Nov 1, 2005
              • 0 Attachment
                Probably not "Pied de Resistance." :-)

                glauber
              • Alan Cowderoy
                I checked Quantz just in case but he describes it without naming it and introduces another, not strictly flute related, problem. Il n y a pas long tems qu on
                Message 7 of 13 , Nov 1, 2005
                • 0 Attachment
                  I checked Quantz just in case but he describes it without naming it
                  and introduces another, not strictly flute related, problem.

                  "Il n'y a pas long tems qu'on a communiqué au Pubic une invention,
                  suivant laquelle le pied de la Flute est fait de deux pieces,
                  lesquelles on peut tirer l'une hors de l'autre & rejoindre d'un demi
                  pouce, comme un eguillier, & rendre par là le pied plus court ou plus
                  long."
                  (chapter 1 para 14, page 27 Zurfluh facsimile)

                  All well and good but *what* is an "eguillier"?

                  Best
                  Alan Cowderoy

                  --- In earlyflute@yahoogroups.com, Philippe allain-dupré
                  <allain-dupre@c...> wrote:
                  >
                  > Bonjour Luc
                  > moi je traduis par "patte à coulisse"
                  > mais je n'ai pas de source, car à ma connaissance ce sont plutôt les
                  instruments allemands que français qui avaient cet artifice!
                  > Philippe Allain-Dupré
                  > nouvelle adresse allain-dupre@c...
                  > http://perso.club-internet.fr/allaindu/discographie/
                  > http://perso.club-internet.fr/allaindu/fluterenaissance/
                  > http://perso.club-internet.fr/allaindu/appollonetcyrene/
                  >
                  > ----- Original Message -----
                  > From: Luc Verhoeven
                  > To: earlyflute@yahoogroups.com
                  > Sent: Tuesday, November 01, 2005 11:05 AM
                  > Subject: [earlyflute] Register foot
                  >
                  >
                  > Hi list,
                  >
                  > A simple question: does anyone know the French translation of
                  'register
                  > foot' ?
                  >
                  > Thanks
                  >
                  > Luc Verhoeven
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  > SPONSORED LINKS Instruments Instrument music online store Online
                  music instrument store
                  > Music instrument stores Music instrument sale Kid music
                  instrument
                  >
                  >
                  >
                  ------------------------------------------------------------------------------
                  > YAHOO! GROUPS LINKS
                  >
                  > a.. Visit your group "earlyflute" on the web.
                  >
                  > b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
                  > earlyflute-unsubscribe@yahoogroups.com
                  >
                  > c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
                  Service.
                  >
                  >
                  >
                  ------------------------------------------------------------------------------
                  >
                • James Roland Harris
                  Hi Philippe, Je vous remercie! Actually, I got pied à coulisse from Alain Weemaels, who has used it, but then, he is in Bruxelles! Meilleures salutations,
                  Message 8 of 13 , Nov 1, 2005
                  • 0 Attachment
                    Hi Philippe,

                    Je vous remercie!  Actually, I got "pied à coulisse" from Alain Weemaels, who has used it, but then, he is in Bruxelles!
                    Meilleures salutations,
                    Jim Harris

                    Philippe allain-dupré wrote:
                    Hi james
                    the problem with "pied à coulisse" is that it means also calliper.
                    we usually in french call "patte" the last part of the flute:
                    patte de ré, patte d'ut , patte de si.
                    so "patte à coulisse" doesn't make any lapse.
                    were they English or French flutes with register?
                    or is it mainly a German feature?
                    ----- Original Message -----
                    Sent: Tuesday, November 01, 2005 4:59 PM
                    Subject: Re: [earlyflute] Register foot

                    Hi Luc,

                    I've often heard "pied à coulisse."

                    Yours,
                        Jim

                    Luc Verhoeven wrote:

                    >Hi list,
                    >
                    >A simple question: does anyone know the French translation of 'register
                    >foot' ?
                    >
                    >Thanks
                    >
                    >Luc Verhoeven
                    >
                    >
                    >
                    >

                    >



                    -- 
                    James R. Harris, M.M., Ph.D.
                    Spiritual Counseling
                    Energy Healing
                    Long-Distance Healing
                    Bodywork & Meditation
                    Philosophical & Educational Consulting
                    Historical Flute & Recorder
                    Performance & Instruction
                    <http://www.home.earthlink.net/~jimrharris>
                    
                    
                  • Genevieve Blanchard
                    Dear Alan, An eguilllier is probably an alternate spelling for aiguillier , a little case where one keeps sowing needles (aiguille). Warmly, Geneviève ...
                    Message 9 of 13 , Nov 1, 2005
                    • 0 Attachment
                      Dear Alan,
                      An "eguilllier" is probably an alternate spelling for "aiguillier", a little case where one keeps sowing needles (aiguille).
                      Warmly,
                      Geneviève

                      Le 01/11/05, Alan Cowderoy <insecure@...> a écrit :
                      I checked Quantz just in case but he describes it without naming it
                      and introduces another, not strictly flute related, problem.

                      "Il n'y a pas long tems qu'on a communiqué au Pubic une invention,
                      suivant laquelle le pied de la Flute est fait de deux pieces,
                      lesquelles on peut tirer l'une hors de l'autre & rejoindre d'un demi
                      pouce, comme un eguillier, & rendre par là le pied plus court ou plus
                      long."
                      (chapter 1 para 14, page 27 Zurfluh facsimile)

                      All well and good but *what* is an "eguillier"?

                      Best
                      Alan Cowderoy

                    • Alan Cowderoy
                      I found that but couldn t realy see the connection to the register foot. I suppose it just means it s one of those small cylindrical cases made in two pieces
                      Message 10 of 13 , Nov 1, 2005
                      • 0 Attachment
                        I found that but couldn't realy see the connection to the register
                        foot. I suppose it just means it's one of those small cylindrical
                        cases made in two pieces that slide into one another.

                        regards
                        Alan

                        --- In earlyflute@yahoogroups.com, Genevieve Blanchard
                        <genevieveblanchard@g...> wrote:
                        >
                        > Dear Alan,
                        > An "eguilllier" is probably an alternate spelling for "aiguillier",
                        a little
                        > case where one keeps sowing needles (aiguille).
                        > Warmly,
                        > Geneviève
                        >
                        > Le 01/11/05, Alan Cowderoy <insecure@c...> a écrit :
                        > >
                        > > I checked Quantz just in case but he describes it without naming it
                        > > and introduces another, not strictly flute related, problem.
                        > >
                        > > "Il n'y a pas long tems qu'on a communiqué au Pubic une invention,
                        > > suivant laquelle le pied de la Flute est fait de deux pieces,
                        > > lesquelles on peut tirer l'une hors de l'autre & rejoindre d'un demi
                        > > pouce, comme un eguillier, & rendre par là le pied plus court ou plus
                        > > long."
                        > > (chapter 1 para 14, page 27 Zurfluh facsimile)
                        > >
                        > > All well and good but *what* is an "eguillier"?
                        > >
                        > > Best
                        > > Alan Cowderoy
                        > >
                        >
                      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.