84524Re: 3 Types of INSIGHT (panna)
- Mar 31, 2008Hi TG,
Pardon me, is this my ball, laying on the green? (I'm thinking of
something that Chevy Chase or Rodney Dangerfield might've said in the
movie Caddy Shack).
I don't have much time on the computer but I liked what I got a
chance to read before going back downstairs and getting in bed with
Tummo, Osel, et al.
> Relevance of Vedana to Bhavana-maya PannaBhavanabhavana1
> Vipassana Research Institute
> The Pali term bhavana-maya panna means experiential wisdom.
> is meditation through which wisdom (panna) is cultivated.colette: cultivated implies cultivating or cultivation which is an
important aspect here, that many novices will overlook. In
Freemasonry and many other esoteric groups I've had the luck to
participate with I've found a complete lack of attention for and lack
of attention to FOUNDATIONAL REQUIREMENTS. Either they, the
practioners, are too self-centered or too busy to be bothered by such
mundane things or are simply too busy with their attachmetn to the
everyday 9-5 world in which they live.
They believe that wisdom is just sitting there and if they reach far
enough off of the horse they ride upon on the merry-go-round, then
they will eventually be able to grab it and claim victory for a job
well done. <...>
In the process of laying a foundation upon which to build the
practioner is contemplating the actual foundation: why it can support
certain things, how heavy things can be that it supports, etc. This
is part of the Wisdom which is being cultivated, NURTURED to reach
In order to
> understand the essence of the term bhavana-maya panna and itsrelevance to vedana
> (sensation), we first need to understand the meaning of the termpanna.
colette: I just found out today that Naropa was an Indian and not a
Chinese. Malarepa was the Chinese or non-Indian. I never knew that
Naropa was of a different culture
> is derived from the root 'na' which means 'to know', prefixedby 'pa' meaning
> 'correctly'.2 Thus, the literal English translation of the wordpanna is 'to
> know correctly'. Commonly used equivalents are such wordsas 'insight',
> 'knowledge' or 'wisdom'. All these convey aspects of panna, but,as with all Pali
> terms, no translation corresponds exactly.as they are, not as they
> In the ancient texts, panna is defined more precisely as
> yatha-bhutam-nana-dassanamyatha-bhuta-nana-dassanam,3 seeing things
> appear to be.colette: VERY IMPORTANT. Simple sight, seeing things as they are not
as they appear to be, IS SO PRIMORDIAL, FOUNDATIONAL. Sure, it allows
a person freedoms to do what I revel in doing, taking tangents
or "off-ramps" (leaving the beaten path for a little sight-seeing)
and this is great but the practioner can't attach themselves to what
is seen and experienced through the tangent or off-ramp. The
practioner has to stay attached to the beaten path.
That is, understanding the true nature of anicca (impermanence),
> dukkha (suffering) and anatta (essencelessness) in all things.colette: this is a point I was trying to make to Ken concerning his
misinterpretations and misdirections of what I was/am saying. This,
also is pure ABHIDHARMA, I mean this sounds so very close to the Abh.
analysis and practice that I ponder the writer.
Now it's time for bed.
Thank you for letting me say my peace but it's off to the Land of Nod
and the Dream state to see what I can get out of astral projections.
> realisation leads to the ultimate truth of nibbana. It may also bedescribed as
> pakarena janati'ti pannapakarena janati ti panna-because it isunderstood through
> different angles it is panna. <....>
- << Previous post in topic Next post in topic >>