Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [tied] RE: Re: Is Basque IE?

Expand Messages
  • Bhrihskwobhloukstroy
    It is nevertheless much more than nothing and, if the problem lies only in the term Law , we could label it Fact . Comparative Philology has plenty of
    Message 1 of 61 , Sep 28, 2013
    • 0 Attachment
      It is nevertheless much more than nothing and, if the problem lies
      only in the term "Law", we could label it "Fact". Comparative
      Philology has plenty of "sound-facts"
    • oalexandre
      [Tavi] However, there re some reare cases of Basque /r/ arising from gemination of /R/, as in larre meadow; heath; uncultivated land, desert , a loanword from
      Message 61 of 61 , Oct 21, 2013
      • 0 Attachment

        [Tavi]
        However, there're some reare cases of Basque /r/ arising from gemination of /R/, as in larre 'meadow; heath; uncultivated land, desert', a loanword from Celtic (Gaulish) *landa: 'heath, moor' > *lanna > larra > larre.
        >
        That is, the shift /nn/ > /RR/ happened in Paleo-Basque.

        [DGK]
        But _landa_ 'campo, pieza de terreno' occurs widely in Basque (Bisc., Guip., Aezc., Lab., High & Low Nav., Ronc.) and appears to continue Gaul. *landa: directly. 
        >
        I think this is from a different Celtic word *landa: '(enclosed) field, plot of land', homonymous to Gaulish *landa: 'heath', Cornish lan, Breton lann 'heath, steppe', which would require a Celtic protoform *Flanda: (cfr. Gascon branda, brana 'heath'). Unfortunately, Celtic specialists conflated both.

        > Moreover a Late Gaul. *lanna would have given Bq. *lana, since Latin _anno:na_ gives Bq. _anoa_. 
        >
        Actually, nn > n isn't a Paleo-Basque but a Vasco-Romance development shared by Gascon, where we find lana.
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.