Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: Re: [tied] RE: Re: Is Basque IE?

Expand Messages
  • Bhrihskwobhloukstroy
    Very good, a very welcome opportunity to have my collection of VRom whenever I go! 2013/9/23
    Message 1 of 61 , Sep 24, 2013
      Very good, a very welcome opportunity to have my collection of VRom whenever I go!


      2013/9/23 <octavianoaf24@...>
       

      Which link?


      Vox Romanica's articles are available for free downloand until 1991 here:

      http://retro.seals.ch/digbib/vollist?UID=vxr-001&id=browse&id2=browse5&id3=5


    • oalexandre
      [Tavi] However, there re some reare cases of Basque /r/ arising from gemination of /R/, as in larre meadow; heath; uncultivated land, desert , a loanword from
      Message 61 of 61 , Oct 21, 2013

        [Tavi]
        However, there're some reare cases of Basque /r/ arising from gemination of /R/, as in larre 'meadow; heath; uncultivated land, desert', a loanword from Celtic (Gaulish) *landa: 'heath, moor' > *lanna > larra > larre.
        >
        That is, the shift /nn/ > /RR/ happened in Paleo-Basque.

        [DGK]
        But _landa_ 'campo, pieza de terreno' occurs widely in Basque (Bisc., Guip., Aezc., Lab., High & Low Nav., Ronc.) and appears to continue Gaul. *landa: directly. 
        >
        I think this is from a different Celtic word *landa: '(enclosed) field, plot of land', homonymous to Gaulish *landa: 'heath', Cornish lan, Breton lann 'heath, steppe', which would require a Celtic protoform *Flanda: (cfr. Gascon branda, brana 'heath'). Unfortunately, Celtic specialists conflated both.

        > Moreover a Late Gaul. *lanna would have given Bq. *lana, since Latin _anno:na_ gives Bq. _anoa_. 
        >
        Actually, nn > n isn't a Paleo-Basque but a Vasco-Romance development shared by Gascon, where we find lana.
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.